Серебряный ангел, стр. 24

Замолчав, вдова вновь принялась перебирать ключи на связке в поисках одного от последней двери.

Брайди хотела знать, что говорят в городе о Таггарте Слоане, но в данный момент любопытство уступило место беспокойству, так как за этой последней дверью вполне могла скрываться целая дюжина страшных ядовитых пауков.

Но дверь открылась, и за ней не оказалось даже пыли. Там была винтовая лестница, пребывавшая в относительно неплохом состоянии. Откуда-то сверху струился мягкий свет.

— Идемте, — сказала вдова и Брайди последовала за ней.

— Я люблю подниматься сюда по вечерам, — продолжила миссис Спайви. — Поставила на крыше стул и часто отдыхаю там с бокалом сидра или пива. Если хотите, то принесем туда стул и для вас тоже.

Поднимаясь вслед за вдовой, Брайди разглядывала ее седую косу, которая сегодня была перевязана уже красной ленточкой, расшитой целыми гроздьями белого бисера. Рут Спайви шагала вверх, и коса билась по ее широкой спине. Брайди попробовала было сосчитать, сколько раз коса вдовы ударится о ее спину, и делала это для того лишь, чтобы не думать о своих ноющих ногах, которые все еще давали о себе знать после вчерашних бесконечных восхождений.

— Вы недолюбливали миссис Слоан? — Брайди пришлось говорить громче, чтобы перекричать гулкое эхо шагов.

— Не то слово. Но об умершем не принято говорить плохо, каким бы никчемным и грешным он ни был. Не буду делать этого и я. Ну вот, мы и пришли.

Они оказались в небольшой комнатке, размером с ту, что была ниже этажом, но с окнами на всех четырех стенах. Эта комната в виде небольшой коробки располагалась на плоской крыше отеля. Вдова открыла дверь, и они вышли на крышу, где их встретил свежий прохладный ветерок.

— Вот это да! — воскликнула девушка, убрав с лица волосы, которые разметал ветер.

Если бы не множество труб, возвышавшихся в два ряда по длине всего здания, отсюда открывался бы изумительный бескрайний обзор; только южная сторона просматривалась плохо, ее закрывал высокий холм.

Вдова подвела девушку к краю крыши.

Чувствуя, как поет в ушах ветер, Брайди посмотрела вниз. Потлак в буквальном смысле слова лежал у ее ног, и вид этот был куда более зрелищным, чем вчера вечером с балкона. Рут Спайви, как и Ник, показала девушке город призраков Датч Флэт и станцию, возле которой не было ни одного железнодорожного полотна. Но отношение вдовы ко всему этому было совсем другим.

— Все еще вернется к жизни, — тихо проворковала она, чего Брайди от нее совсем не ожидала.

Какое-то время женщины молча любовались видом города, раскинувшегося внизу. Девушка разглядывала крошечные фигурки людей на улицах и думала: нет ли среди них Ника? Ее не переставал мучить вопрос: вспоминал ли он о ней сегодня утром, и что именно он думал?

— Скоро все вернется на круги своя, — заговорила, наконец, вдова. — И в этом городе снова будет кипеть жизнь. — С этими словами она резко повернулась в другую сторону и потащила Брайди к трубе, возвышавшейся на западной стороне крыши. — Сейчас вы увидите то, из-за чего и начал строиться этот город, — объяснила миссис Спайви.

Весь западный склон был усыпан кусками какого-то металла, уже изрядно заржавевшего и лежавшего вокруг непонятных бугорков.

Не сразу Брайди поняла, что это не что иное, как, некогда действовавшие, а теперь брошенные, рудники. То здесь, то там из земли выглядывали рельсы, рыжие от ржавчины, и на одном из путей все еще стояла тачка для руды, казавшаяся с такого расстояния точкой. Начинавшаяся за отелем полуразвалившаяся лестница спускалась с холма причудливыми зигзагами, и конца ее не было видно.

— Все запасы руды здесь уже иссякли, — тихо сказала вдова. — В этом бедном холме проделали уже так много дыр, что он стал похож на разрезанный швейцарский сыр. Но когда добыча еще велась, все выглядело совсем по-другому. Вермиллион Хилл, как капризная девица. Геологи предсказывали ему скорый конец, но запасов руды в его недрах оказалось больше, чем они думали. Медь есть и в других холмах, но ни в одном из них нет столько, сколько в этом. Видите вон те машины? Вернее, то, что от них осталось: Вон та большая была раньше паровой машиной Реми Оливера, он перевозил на ней руду с Салли Фос. Салли Фос, конечно, уже не тот. Он немного осел, а раньше этот холм был таким высоким… — Вдова с задумчивым видом почесала подбородок. — Складывается такое впечатление, что все здесь, рано или поздно, спустится с холма. А вот о «Шмеле» беспокоиться не стоит. Мистер Травис Рейнольдс, построивший этот отель, и тот человек, у которого ваша тетушка Мойра купила его в 1875 году, позаботились о том, чтобы под зданием была твердая почва и установили его фундамент на камни. — Вдова указала рукой туда, где здание начиналось. — Видите? «Шмель» точно врос в землю. И задняя его сторона почти до второго этажа находится в земле. Вот поэтому-то окна в комнате вашей тетушки и расположены так высоко.

Но внимание Брайди в этот момент было отвлечено другим.

— А это что? — спросила она, показав на юго-запад, где по ту сторону узкой долины, разделявшей Вермиллион Хилл и другой холм, поднималось высокое, многоэтажное здание из необожженного кирпича. И хотя до этого строения было никак не меньше мили, Брайди сумела разглядеть и внутренний дворик, вымощенный красной плиткой, и ослепительно белые стены, и внушительного телосложения женщину в длинной красной юбке, которая подметала веранду.

— Это дом Таггарта, — ответила вдова. — А ту женщину зовут Мария Лопес. Она и ее муж Рамон работают у Таггарта в доме.

— Значит, этот дом принадлежит мистеру Слоану? В таком случае и его рудник должен располагаться где-то неподалеку?

— Нет. Его рудник расположен немного выше. Я имею в виду тот рудник, в котором сейчас ведется добыча. Он называется Парагон Фо, и в настоящее время разрабатывается уже его шестое месторождение. Сейчас добывают, главным образом, медь. Увидеть это отсюда невозможно, потому что работы ведутся сейчас на северном склоне холма. А это — дом Слоана. И он такой большой и красивый, черт бы его побрал! А теперь посмотрите сюда…

Брайди послушно следовала за взглядом миссис Спайви, но мысли ее сейчас целиком и полностью занимал Таг Слоан. Но почему именно он, а не кто-то другой? Этот человек — вульгарный городской заправила и, возможно, даже убийца. Он казался ей одним из тех злодеев, которыми кишмя кишели дешевые романы Мойры, и оттого несколько старомодным для нынешнего 1895 года.

Даже не верилось, что где-то существует современное, цивилизованное общество, в котором люди пользуются телефоном, горячей и холодной водой из водопровода, велосипедами и автомобилями. Потлак же, казалось, отстает от всего передового, на несколько десятков лет. И не только из-за отсутствия у горожан этих изобретений, облегчающих жизнь, а из-за их отношения ко всему. Брайди не могла представить, чтобы в какой-нибудь другой точке земного шара терпели бы такого человека, как Таггарт Слоан, а тут еще и восхищаются им!

Она совсем не понимала, что с ней происходит. Почему вдруг после того, как ее поцеловал Ник, она столько времени посвящает мыслям о Слоане?

Очень не хватало сейчас тетушки Мойры, которая помогла бы Брайди разобраться в самой себе и в запутанных чувствах.

ГЛАВА 8

Таг Слоан с чашкой уже остывшего кофе в руке вышел из гостиной во дворик, обнесенный стеной. Стоял ясный погожий день. Легкий ветерок играл листвой деревьев, росших вдоль стены. Мария подметала веранду — об этом можно было догадаться по тихому шелесту веника.

Было десять часов утра. В обычный день он уже два часа назад находился бы в своей конторе. Но сегодня спешить было некуда. Сегодня он дал своим горнорабочим оплачиваемый выходной по случаю подписания нового договора на проведение к их городу железной дороги. Отдыхал сегодня и сам Слоан.

Поступок Тага едва ли можно было назвать разумным: рудники не стоило закрывать даже на один день. Его финансовое положение в настоящий момент оставляло желать лучшего, особенно если принимать во внимание тот факт, что значительную часть денег выкачала из него Мэй. И все же мечты Таггарта о возрождении города, об улучшении и облегчении жизни его жителей, начали, в конце концов, принимать конкретные очертания. Вот почему и он сам, и все горожане, мечтавшие вместе с ним об этом, радовались сегодня, что лед, наконец, тронулся. И не грех было отметить это знаменательное событие.