Строптивая наследница, стр. 67

— О нет! — воскликнула Минерва. — Вы догадались?

— Только потому, что мне были известны подробности этой кражи, — ответил виконт. — Но я бы на вашем месте, миссис Мастерс, не стал использовать своего мужа в качестве прототипа литературных героев собственных книг.

— Я уже думала об этом, — сказала Минерва, озадаченная тем, что Рейвенсвуд разгадал ее игру.

Она бы предпочла, чтобы Роктон оставался предметом их супружеских шуток.

— Что ж, в таком случае я больше не буду томить вас неизвестностью, — сказал лорд Рейвеневуд. — Полагаю, вам будет приятно узнать, что беспокоиться о Ньюмарше больше нет нужды.

Минерва почувствовала, как напряглась рука Джайлса под ее рукой.

— Ну и?.. — нетерпеливо спросил он.

— Я съездил к нему во Францию, — продолжал виконт. — И сказал ему, что если все, касающееся его и Салли, станет известно общественности, ему придется испытать на себе всю силу правительственного гнева, и тогда пощады ему не будет. Но я предложил ему компромиссный вариант: переехать на остров Мэн.

— На остров Мэн? — переспросила Минерва.

Лицо Джайлса просветлело.

— Этот остров принадлежит не Британии, а Англии, что не одно и то же. В Англию он не вернется, так что будет по-прежнему жить по условиям, выдвинутым правительством, а оно, в свою очередь, останется верным своим принципам и не выполнит требований шантажиста.

— Его мать живет недалеко от Ливерпуля, — снова заговорил лорд Рейвенсвуд, — а оттуда путь до острова Мэн на пакетботе совсем недолог. Ньюмарш согласился, что даже в своем пожилом возрасте она сможет совершить это путешествие. Я сказал ему, что остров — ближайшее место к его дому, где он может поселиться. Еще я заметил, что месть тебе сильно огорчит его мать, а возможно, и приблизит ее смерть. И добавил, что переезд на остров Мэн поможет ему разогнать тоску. — Виконт улыбнулся. — Он оценил мудрость моих слов и согласился с моим предложением.

— В общем, ты ввел его в заблуждение, — сказал Джайлс.

— В некотором роде.

Подняв голову, Минерва увидела, что глаза ее мужа увлажнились. Только сейчас она поняла, как он боялся того, что Ньюмарш приведет свои угрозы в исполнение. Но он никогда не говорил об этом. В общем, Джайлс — это Джайлс.

— Спасибо тебе! — промолвил Джайлс. Взяв Рейвенсвуда за руку, он яростно ее потряс. — Ты даже не представляешь, что сделал для меня.

— Да нет, думаю, что представляю, — возразил виконт. — Просто я убедил свое начальство, что у Короны есть отличный королевский адвокат. По крайней мере, именно так оно теперь тебя расценивает.

Как только Рейвенсвуд ушел, Джайлс схватил Минерву в объятия и закружил вокруг себя.

— Мы свободны, дорогая! На сей раз прошлое действительно досталось прошлому!

Когда он поставил ее на пол, Минерва весело рассмеялась.

— Видишь, что происходит, когда начинаешь доверять людям? — сказала она. — Иногда это оказывается полезным.

— Я должен благодарить за это тебя, — сказал он.

— В каком смысле? — удивилась Минерва.

— Ты так отчаянно хотела, чтобы я изменил свою жизнь, что я решил воспользоваться шансом, — промолвил Джайлс в ответ. — И в результате получил все, чего хотел.

Обвив шею мужа руками, Минерва ласково улыбнулась ему.

— Что ж, это справедливо, потому что я тоже получила то, что хотела.

— Ты хочешь сказать, что принудительный брак с негодяем лишил тебя возможности совать свой нос в бабушкины…

Минерва вздернула подбородок.

— Меня никто не заставлял выходить замуж! — возмутилась она. — Хочу, чтобы ты знал, что я мечтала стать твоей женой с девяти лет. Мне просто понадобилось некоторое время, чтобы это желание исполнилось.

— Вот что, — проговорил Джайлс, в глазах которого неожиданно вспыхнул огонек. — Я тут недавно думал о тебе и о твоих романах, и мне пришло в голову, что, возможно, ты писала их не только потому, что сердилась на меня. Не исключено, что в глубине души ты надеялась, что я их прочитаю и буду вести себя именно так, как я себя вел.

Задумавшись, Минерва поняла, что Джайлс скорее всего прав. Романы, в которых одним из ведущих персонажей был Роктон, пожалуй, были ее криком, обращенным к Джайлсу: «Посмотри на меня! Заметь меня! Люби меня!»

— Что ж, похоже, ты разгадал мой дьявольский план, — улыбнулась она. — Боже правый!

Джайлс обнял ее.

— Но, возможно, дело не только в этом. Возможно, я не сказал тебе в ту ночь правду, потому что мне хотелось, чтобы ты билась над этой загадкой и все эти годы не забывала меня. Возможно, все это было частью моего дьявольского плана соблазнить строптивую леди.

— Господи, до чего лихо закручено! — усмехнулась Минерва. — Это тебе, а не мне надо писать книги.

— Нет, спасибо, — покачал Джайлс головой. — Меня вполне устраивает положение мужа писательницы. — Он бросил на нее озорной взгляд. — Но если захочешь, можешь использовать мои мысли в одной из следующих своих книг.

Когда Джайлс вновь заключил Минерву в объятия и крепко поцеловал, она про себя улыбнулась — отчасти от радости, отчасти от удовольствия. Правда, Джайлс никогда не узнает, что именно доставило ей это удовольствие.

Она обязательно использует всю эту историю в книге. Но ни он, ни кто-то другой этого не поймет. Временами даже она сама перестанет понимать это. Но в книге будет все — опасность, драки, ее безумная семья… любовь… Потому что лучшие в жизни вещи заслуживают того, чтобы их прославляли.

А что может лучше прославить их, если не книга?

Эпилог

С тех пор как лорд Рейвенсвуд сообщил Джайлсу и Минерве хорошую новость, прошло две недели. Был день рождения Гейба, поэтому Минерва уговорила Джайлса поехать в Холстед-Холл на уик-энд. Впрочем, он подозревал, что мотивом поездки было что-то иное.

И он был прав. Книгу Минерва дописала. И теперь она заставила мужа и Марию — самую главную ценительницу ее романов — сесть в разных комнатах и прочитать две принадлежавшие ей копии книги за один присест. Она практически заперла их там, умоляя сказать ей свое мнение о романе, как только они его прочтут.

Джайлс решил, что обижаться на нее за это не стоит. С тех пор как он стал королевским адвокатом, свободное время превратилось для него в непозволительную роскошь. Но прочесть новую книгу жены он обязан. Правда, чтение заставляло его нервничать, ведь если книга ему не понравится, как он скажет ей об этом?

И чем дольше он читал, тем больше переживал. Через несколько часов Джайлс высунул голову из двери кабинета Оливера и увидел Минерву, которая сидела в холле в ожидании их вердикта и читала еще чью-то книгу.

Она удивленно посмотрела на него.

— Ты уже прочел роман? — спросила Минерва.

— Только половину, — отозвался он. — Я думал, ты собираешься убить Роктона. Но чем больше я прочитываю, тем крепче становится мое убеждение в том, что он — главный герой этой книги.

— Так и есть.

— Но неужели ты думаешь, что разумно…

— Продолжай читать!

Пожав плечами, Джайлс вернулся в кабинет и закрыл за собой дверь. Книга оказалась хорошей, но он никак не мог поверить в то, что она сделала с Роктоном. Джайлс все ждал, когда развитие сюжета повернет в другую сторону, но вскоре стало понятно, что Минерва сделала невероятное.

Был уже вечер, когда он дочитал роман до конца. Выйдя в холл, Джайлс сразу перешел к делу:

— Поверить не могу, что ты его не убила! Я все ждал, когда топор обрушится на его голову, но этого так и не произошло.

Минерва настороженно посмотрела на него.

— Я никогда не говорила тебе, что обязательно убью своего героя, — сказала она.

— Ну да, вместо этого ты его женила! — Он потряс рукописью в воздухе. — На женщине по имени Миранда! Тебе не кажется, что люди приметят сходство между именами Миранда и Минерва?

Не успела Минерва ответить, как в коридор выбежала Мария.

— Какая прелесть! — воскликнула она, обнимая Минерву. — Ты женила Роктона на женщине, которая так напоминает меня!