Страсть и тьма, стр. 58

«Нанеси удар сейчас, — сказала себе Анна. — Ударь, пока она уязвима».

Она изо всех сил сжала в руке изумруд, но вихрь силы не возник, даже намека на него не было.

Какого черта?! Неужели путешествие через портал и ее лишило сил? А может, так сказывается вмешательство Авалона? Или, быть может…

Тут Анна наконец поняла, что просто не в состоянии убить женщину, когда та слаба и уязвима. Но это не было состраданием. Скорее это больше походило на абсолютную уверенность в том, что убийство королевы, не способной оказать сопротивление, нанесет урон ее, Анны, душе.

Конечно, Моргана ле Фей заслуживала адского пламени. Но пока королева не нападет на нее, она, Анна, не сможет убить ее. Да-да, просто не сможет!

«И следовательно, нужно как-то спровоцировать ее», — решила Анна.

Почувствовав на себе пристальный взгляд девушки, Моргана оттолкнулась от колонны и с презрительной усмешкой проговорила:

— Что ж, милая, мы наконец-то одни. Никто не сможет найти этот остров. — Улыбка королевы стала еще шире. — И на этот раз здесь не появятся вампиры, чтобы спасти тебя.

Надев маску холодного безразличия, Анна обвела презрительным взглядом безвкусно декорированный зал.

— Так это и есть Авалон? — Она вновь посмотрела на Моргану, постаравшись скрыть отвращение при виде злобной ненависти, сверкающей во взгляде королевы. — Неплохо же ты потрудилась над этим местечком!

От дерзкого тона Анны голос Морганы превратился в змеиное шипение.

— За этими жалкими насмешками ты, как ни старайся, не сможешь скрыть свой страх. Я все равно чувствую его.

По телу Анны пробежала дрожь, но она спокойно пожала плечами.

— Ну да, я не совсем уютно себя чувствую, оказавшись на невидимом острове, в плену у безумной, которая жаждет моей смерти. — Анна намеренно сделала паузу, стараясь перебороть ужасное ощущение, что находится в клетке свирепого тигра. — Впрочем, возможно, ты только заявляешь, что хочешь моей смерти, а на самом деле все это — пустая болтовня, за которой ничего не стоит.

Туман, клубящийся за пределами стеклянной ротонды, сгустился, словно реагируя на закипающую ярость Морганы. И все же она не предприняла попытки призвать свои силы.

— Неужели ты так торопишься попробовать вкус смерти? — спросила королева.

— А какой смысл откладывать неизбежное?

Изумрудные глаза королевы прищурились.

— Вообще-то, Анна Рэндал, сначала я хотела приказать моим слугам, чтобы покончили с тобой. Думала, нечего с тобой возиться! Но поскольку ты убила слишком многих моих фей, я решила, что было бы неплохо послушать, как ты станешь умолять меня о смерти.

— И поэтому я здесь? — Анна окинула взглядом зал. — Потому что тебе хочется услышать мои мольбы?

— Конечно.

— Ты лжешь.

Едва эти слова сорвались с ее губ, как Анну швырнуло на одну из мраморных колонн. Она ударилась головой, в глазах вспыхнули звезды, но, к счастью, ребра остались целы, и внутренних повреждении вроде бы не чувствовалось.

Верный признак того, что Моргана все еще слаба.

— Это только самая малость того, что я могу с тобой сделать, — предупредила королева. — Ты все еще считаешь, что я лгу?

Анна одернула кофточку, удержавшись от того, чтобы потрогать растущую на затылке шишку.

— Да, ты велела своим феям убить меня. Когда же из этого ничего не вышло, ты попыталась сделать это сама, но у тебя тоже ничего не получилось. — Она пожала плечами. — Между прочим, это не первый твой провал. И теперь, когда ты знаешь, что изумруд короля Артура у меня, я думаю, тебе стало страшно. Ты уже не так уверена в своих силах. И ты не знаешь, сможешь ли отправить меня в могилу.

Насмешки Анны преследовали одну цель — вывести королеву из себя. Но, к ее удивлению, Моргана, перестав реагировать на издевки, уставилась на изумруд, который она сжимала в руке. Причем в глазах королевы сверкала алчность. Она отчаянно жаждала заполучить магический кристалл.

«Ну так почему бы просто не забрать его»? — думала Моргана.

Сообразив, что едва не выдала себя, она оторвала взгляд от камня и злобно расхохоталась.

— Неужели ты поверила моему братцу и решила, что дешевая стекляшка действительно может причинить мне вред? Как же ты трогательно наивна! А Артур, случайно, не упомянул, что изумруд был при нем, когда он умер? И похоронили его вместе с этим камнем.

Анна прищурилась.

— Если этот камень — просто безделушка, то отчего же тебя чуть удар не хватил, когда ты его увидела? — Шагнув вперед, Анна вскинула руку и ничуть не удивилась, когда Моргана в испуге попятилась. Возможно, королева страстно желала завладеть изумрудом, но по какой-то причине он внушал ей страх. — И почему ты отступаешь от него сейчас?

— Он отвратителен. В нем присутствует… порченая магия.

Анна со всех сторон осмотрела великолепную драгоценность.

— Не похоже, что он порченый.

— Да что ты знаешь о древней магии?! — прошипела Моргана. — Ты глупая девчонка, отчего-то решившая, что малая толика древней крови может наделить тебя настоящей, силой.

Анна невесело рассмеялась.

— Да, верно, я действительно намного моложе тебя, хотя давно уже не считаю себя ребенком — как раз с тех самых пор, как ты убила женщину, которую я считала своей тетей.

Моргана вскинула брови — словно очень удивилась тому, что Анна вспомнила столь незначительное событие.

— Та женщина была всего лишь никчемной пешкой. Кроме того, она не слишком хорошо с тобой обходилась, и ты не можешь до сих пор оплакивать ее.

— Вы с ней являлись единственными моими родственницами, о существовании которых мне было известно. А для меня в отличие от тебя родственные связи кое-что значат, — сквозь зубы процедила Анна. — Особенно теперь, когда я понимаю, что значит быть частью семьи.

— Ты считаешь клан живых мертвецов своей семьей? — Моргана презрительно фыркнула. — Какая жалкая участь!

Неожиданно Анна почувствовала, как поток тепла прихлынул к сердцу. Это не было проявлением ее стихийных сил, но все же это была сила. Сила, которую передал ей Цезарь, когда объявил ее своей супругой.

И теперь она никогда не останется в одиночестве. Даже на этом уединенном острове. С ней Цезарь и весь его клан.

Осознание этого единения придавало ей больше сил, чем волшебный изумруд или древняя магия.

Глава 22

Вскинув подбородок, Анна с презрением взглянула на королеву. Этот дворец с его позолотой, бесценными произведениями искусства и клубящимся туманом, возможно, и впечатлял, но по сути своей он оставался жестокой и холодной тюрьмой, как и те бесчисленные пристанища Анны, которые ей пришлось сменить в течение минувших двух веков.

Неужели Моргана не понимает, чего лишилась? Неужели она никогда не испытывала подлинных чувств?

— Понимаешь, Моргана, при всей моей ненависти к тебе мне все же тебя жаль.

— Жаль меня?! — Королева неожиданно рванулась вперед и так сильно ударила Анну по лицу, что из разбитой губы девушки потекла кровь. Очевидно, жалость оскорбляла ее даже больше, чем самые изощренные издевки. Вот и попробуй понять этих фей… — У меня есть больше, чем ты когда-либо могла пожелать!

— У тебя нет ничего, — возразила Анна, решив вывести женщину из себя. Хорошая идея — при условии, что ее, Анны, силы вернутся к ней вовремя. А если нет… тогда она сильно просчиталась. — У тебя нет никого, кто любил бы тебя, кому ты была бы небезразлична. Ты совершенно одна, и никто не станет оплакивать тебя после твоей смерти. Я почти не сомневаюсь: твои подданные спляшут на твоей могиле.

Следующий удар сбил Анну с ног.

— Заткнись! — прошипела Моргана.

Боль взорвалась в голове Анны, но она тут же почувствовала, что великая сила древних начала разогревать ее кровь. Хвала милостивому Господу! Ей не придется сражаться с Морганой ле Фей, вооружившись лишь изумрудом Артура.

Ощутив прилив сил, Анна поднялась на ноги.

И все же она не стала сразу же наносить ответный удар. Утирая кровь с губ, девушка негромко проговорила: