Страсть и тьма, стр. 37

— Гм-м-м…

Жизнерадостно проигнорировав столь невразумительный ответ, Леве осторожно провел рукой по своему едва выступающему из черепа рожку.

— Не говоря уже о том, что я, как всем известно, — великий чародей.

Анна едва удержалась от смеха.

— Да, я понимаю, что ты неотразим.

Леве раздраженно фыркнул.

— Но стоит вампиру войти в комнату — и я тут же превращаюсь в нечто… напоминающее рубленый баклажан.

— Рубленый?.. — Анна покачала головой. Английский горгулья был чересчур изощренным. — Не обращай внимания, Леве. Лучше скажи, вампиры часто встречаются с девушками?

— Зависит от того, о каких вампирах мы говорим. Если о тех, кто уже обрел свою вторую половину, то они абсолютно моногамны — ведь у них не остается выбора. Но до того как они встретили свою…

— А что до того, как встретили? — перебила Анна.

— А до этого они настоящие гончие, — заявил Леве.

Анна нахмурилась и закусила губу. Цезарь ведь утверждал, что после их первой встречи не имел и не желал другой женщины. Кроме того, он обращался с ней как с самой большой драгоценностью. Но может быть, он обманывал ее?

Анна тихонько вздохнула, и Леве взглянул на нее с беспокойством.

— Что с тобой? Что-то не так?

Она покачала головой. Какое это имело значение, если Цезарь должен вновь исчезнуть из ее жизни? Если только… Ужаснувшись собственным мыслям, она запретила себе даже думать об этом.

Сейчас у нее и без того хватало проблем. О Господи, у нее действительно куча неприятностей!

— Нет-нет, все в порядке, — ответила Анна.

Леве нахмурился, но, по-видимому, понял, что она не собиралась откровенничать. Коротко кивнув, он сказал:

— Давай попробуем еще раз.

Анна поморщилась.

— Но только не заборы…

— Ладно. Хорошо. Закрой глаза и представь, что ты идешь по длинному коридору.

Закрыв глаза, Анна заставила себя отбросить все посторонние мысли и представила длинный узкий коридор. Когда ей стало понятно, что картинка не исчезнет, она сообщила:

— Получилось.

— Вот и хорошо. А теперь представь, что через каждые несколько шагов ты закрываешь за собой тяжелую стальную дверь. Oui, oui. Очень хорошо!

Полностью погрузившись в картинку, созданную ее воображением, Анна пошла по ярко освещенному коридору, создавая через каждые несколько шагов новую дверь.

Картинка стала очень реалистичной, почти осязаемой. Она стала такой реальной, что в следующее мгновение Анна услышала странный стук в созданную ею дверь и в панике воскликнула:

— Леве!..

— Что?

— Я слышу, как кто-то стучит в эту дверь.

Леве разразился потоком французских ругательств, затем пробурчал:

— Сосредоточься, ma petite. Не позволяй им входить.

И тут Анна вдруг заметила, что в воздухе возле окна плавает какое-то странное мерцание, напоминающее то зеркало, то колеблющийся световой тоннель.

— О Боже! — выдохнула она, и ее сердце подпрыгнуло к самому горлу. — Что это?

Леве тотчас вскочил с кровати. В возбуждении размахивая хвостиком, он закричал:

— Это портал, портал!

— Портал?..

— Да. Дверь в пространстве-времени.

— Ах да, конечно… — Анна заставила себя принять объяснение Леве. За последние несколько дней она слишком много повидала, чтобы ее мог шокировать какой-то тоннель в пространстве-времени. — Но почему он здесь? — все же спросила она.

— Очевидно, твой визитер решил: раз он не может проникнуть в твое сознание, то ему придется явиться сюда лично.

Анна в панике соскользнула с постели. Она прекрасно знала, кто мог попытаться проникнуть в ее сознание. А Леве, нахмурившись, проворчал:

— Это настоящее хамство. Нельзя без разрешения открывать портал посреди чьей-то спальни. А если бы мы сейчас… Ну, ты понимаешь, что я имею в виду. И не смотри на меня так. Такое вполне возможно.

Анна невольно вздохнула.

— Леве, давай лучше сосредоточимся на том, кто сейчас войдет.

Горгулья махнул хвостиком и взял ее за руки.

— Думаю, мы оба знаем, кто сейчас войдет.

И он был недалек от истины. Запах гранатов уже наполнял воздух. От страха, вызванного этим запахом, у Анны по спине пробежали мурашки.

— Нам надо выбираться отсюда, — прошептала она. Но ее ноги, казалось, приросли к полу. — Леве, я…

Горгулья хмыкнул и, насупив брови, заявил:

— Я тоже не могу шевельнуться.

Тут портал увеличился, и показалась высокая рыжеволосая женщина в длинном газовом платье и с потрясающим изумрудным ожерельем на шее. Образ представлялся расплывчатым, но невозможно было не узнать эти совершенные черты и глаза цвета чистого изумруда. То была женщина из ее снов.

Нет, не из снов — из ночных кошмаров.

— Проклятие! — выдохнула Анна и крепко вцепилась в лапку Леве. Физически эта женщина не находилась в комнате, но все же была гораздо ближе к Анне, чем той хотелось бы.

— Данте-е-е-е! — завопил Леве, и его голос мячиком запрыгал по комнате, зловещим эхом отскакивая от стен.

Женщина же рассмеялась низким горловым смехом, но Анна заметила на ее бледном лице тщательно скрываемое напряжение — очевидно, удерживать портал было не так-то просто.

— Вампир тебя не слышит, горгулья, — заявила рыжеволосая. — И Феникс не услышит. Вы совершенно одни.

— Моргана?..

Анна даже не осознала, что произнесла это имя вслух, пока изумрудный взгляд женщины не обратился на нее. В изумлении распахнув глаза, она пробормотала:

— Неужели… ты? — Моргана едва заметно вздрогнула, и на ее лице застыло выражение совершенного неприятия происходящего. Это могло бы показаться смешным, если бы Анна не была до смерти напугана. — Значит, Анна Рэндал? Нет, этого не может быть. Я ведь тебя убила.

Глава 14

Выходит, именно эта женщина устроила пожар, в котором погибла тетка Анны. Да и сама она уцелела лишь случайно.

Мерзкая тварь!

Анна вскинула голову, ее всю трясло, но теперь уже вовсе не от страха.

— Да уж, тебе не повезло, — сказала она, понимая, что ее слова звучат неубедительно, но это было лучшее, что она могла сказать в данных обстоятельствах. Боже, как же ей хотелось придушить эту женщину!

— Как тебе удалось уцелеть при пожаре? — Изумрудные глаза в ярости сощурились. — Ведь мое заклинание должно было убить тебя.

— У меня тоже есть кое-какие способности. И немалая доля слепого везения.

Моргана зашипела, и запах граната стал таким сильным, что Анна почувствовала тошноту.

— Мне следовало убить тебя, как только я заподозрила, кто ты такая, — продолжала королева.

— Так почему же ты этого не сделала?

Образ Морганы стал более отчетливым — словно портал наконец удалось настроить.

— Не было смысла рисковать. Поэтому, прежде чем открыто обозначать свое присутствие, я должна была убедиться в том, что именно ты обладаешь той силой, которую я почувствовала.

— Обозначать свое присутствие? — У Анны даже потемнело в глазах от приступа давней боли. — Так ты называешь убийство невинной женщины и пожар, уничтоживший дом, который некогда был и твоим? Может, ты еще скажешь, что тетя Джейн даже не была моей родственницей?!

— Конечно, не была. — Моргана презрительно фыркнула. — Но сознание глупой старухи я легко контролировала.

«О Боже, как я могла жить под одной крышей с этой женщиной и не почувствовать то зло, которое, видимо, уже давно запятнало ее душу?» — подумала Анна.

— А что произошло с моими родителями? — процедила она сквозь зубы и при этом сжала лапки бедного Леве с такой силой, что горгулья даже пискнул. — Ты убила их?

Моргана рассмеялась, запустив свои изящные пальцы в огненные кудри.

— Я убила очень многих твоих родственников. Так что вполне возможно, что среди них были и твои родители.

— Ум-м-м, Анна, — прошептал Леве.

Не обращая внимания на горгулью, Анна с ненавистью взглянула на женщину, которую двести лет назад считала своей кузиной.

— Но почему? И почему ты хочешь убить меня?