Сказка для двоих, стр. 11

– Он сказал, что вам должны быть предоставлены все виды развлечений и удовольствий, которые может предложить «Лендмарк». – Маска безразличия постепенно сползла с лица Роберта, ее сменила добрая улыбка. – Так что, я полагаю, это делает вас несколько более значительной персоной, чем простой служащий отеля.

– Нет, вы ошибаетесь. – Эти слова скорее были обращены к ней самой, нежели к Роберту, в попытке успокоить порхающих в животе бабочек. Она не знала, зачем Гидеон все это устроил, но она здесь точно не потому, что она особенная. Эта безумная мысль могла прийти в голову только кому-нибудь вроде ее матушки.

В коридоре, отделявшем гостиную от двух других комнат, Эмма остановилась, рассматривая свое отражение в зеркальной двери. Бледная, усталая девушка взглянула на нее из зазеркалья, девушка, у которой нет и шанса очаровать владельца многомиллионного состояния, девушка, которой просто нужен хороший сон.

Тяжело вздохнув, Эмма сбросила туфли и вошла в спальню. Первым, что она увидела, войдя в комнату, была кровать, которая действительно выглядела очень удобной, даже несколько декадентской. На ней горкой лежало около дюжины подушек, а матрас был таким высоким и мягким на вид, что Эмма задумалась, не утонет ли она в нем, когда ляжет. Она не смогла устоять перед любопытством и через секунду уже лежала на кровати, поражаясь ее мягкости.

– Ух ты, осторожнее, к такому легко привыкнуть, – прошептала Эмма, осторожно проведя кончиками пальцев по парчовому покрывалу, его сапфировый цвет напомнил девушке глубины океана. И глаза Гидеона. Это воспоминание вызвало в теле девушки неожиданную для нее горячую волну возбуждения.

«Наверняка у вас есть пара-тройка любопытных фантазий…»

Девушка резко вскочила с кровати, словно та была охвачена пламенем. Во всем виновата ее мать, если бы она не сделала это странное предположение, Эмме подобные мысли вообще не пришли бы в голову. Глупые, неуместные, совершенно нереальные мысли. Гидеон зарезервировал для нее этот номер, потому что хотел, чтобы она была всегда под рукой, причем исключительно для решения деловых вопросов.

Эмма почувствовала себя ужасно уставшей от переживаний и впечатлений этого дня. Все, что ей сейчас было нужно, – это горячий душ, который поможет ей хоть немного расслабиться.

Как и все остальное в номере, ванная комната была сверкающей и роскошной. Мраморная ванна была самой огромной из тех, что она видела в жизни, наверное, при желании в ней можно было даже плавать. Эмма особенно не любила валяться в ванне, возможно, потому, что ей никогда не удавалось устроиться удобно, из воды торчали либо ноги, либо колени, и в обоих случая девушке быстро становилось холодно. Кроме того, на эту процедуру требовалось много свободного времени, которого Эмме не хватало даже на сон. Но сейчас времени у нее предостаточно, ведь встреча назначена на завтрашний полдень, а Гидеон… ну, у Гидеона в этом городе наверняка есть множество друзей, с которыми он может провести вечер.

А почему нет? Когда у нее еще появится такая возможность? И вода обязательно должна быть с пенными пузырьками, как в кино. Чувствуя себя довольно глупо, девушка включила воду и вылила туда немного геля. Через секунду комната наполнилась сладким ароматом цитруса и лаванды. Она разделась и уже собралась опустить ногу в горячую пенную воду, как услышала громкий стук в дверь.

«Консьерж Роберт? – предположила она со вздохом. – Или он проигнорировал мой протест и прислал гувернантку распаковать мои вещи?»

Глава 5

Накинув махровый банный халат, Эмма открыла дверь и тут же поняла, что сначала следовало посмотреть в глазок.

– Мне зайти в другой раз, мисс О’Рорк? – Это был не консьерж. В проеме двери стоял Гидеон. – Я хотел взглянуть на переписку Марии с Чемберленом. – Взгляд его голубых глаз медленно, томительно скользил по ее телу, наконец остановившись на поясе ее халата. – Наверное, мне следовало сначала позвонить.

Не дождавшись реакции, Гидеон нахмурился и заглянул в глаза девушке:

– С вами все хорошо?

– Все в по… – Эмма помотала головой, пытаясь вернуть мыслям ясность. – Просто я не ожидала вас здесь увидеть. Я думала, у вас есть планы на вечер.

– Кто захочет идти куда-то, если есть возможность провести восхитительный вечер за увлекательнейшим финансовым отчетом и перепиской в прекрасной компании. Могу я?… – Гидеон кивнул в сторону ее гостиной. Девушка была в таком замешательстве из-за его последней фразы, что даже не сразу поняла, что он имеет в виду, но все-таки сделала шаг назад, давая ему войти. – Вы уверены, что я вас ни от чего не отвлекаю?

– Ни от чего важного, – ответила Эмма, предположив, что вода все равно уже остыла. – Мой портфель с бумагами в спальне, сейчас я его принесу.

– Хорошо. – Гидеон сделал шаг по направлению к дивану и обернулся. – И, мисс О’Рорк…

– Да?

– Пока вы будете в спальне, может быть, вам захочется одеть что-нибудь под ваш халат? Я не уверен в том, насколько хорошо завязан его пояс.

Эмма судорожно запахнула махровый воротник халата. Ей не нужно было зеркало, чтобы догадаться, что все ее тело стало сейчас ярко-красным от смущения. Девушка быстро скрылась в спальне. Самым ужасным было то, что, закрывая за собой дверь, она услышала тихий смех Гидеона.

Через пару минут Эмма, все еще сгорая от стыда, вернулась в гостиную. Гидеон, судя по всему, чувствовал себя здесь как дома. Причем выглядел он при этом великолепно: вчерашний моряк и сегодняшний принц слились воедино, создав идеальную комбинацию повседневности и изысканности. Пиджак и галстук были небрежно брошены на спинку кресла, а рукава Гидеон закатал, так что стали видны сильные, мускулистые руки. Даже отросшая за день щетина на общем фоне выглядела невероятно соблазнительно. Эмма взглянула на свою униформу, впервые пожалев, что не взяла с собой какой-нибудь более привлекательный наряд.

Гидеон с комфортом устроился на диване, вытянув длинные ноги, и защелкал пультом от телевизора.

– Надеюсь, вы не против, мисс О’Рорк? Я хотел бы услышать последние новости рынка инвестиций. – Оторвав взгляд от телевизора, он оглядел Эмму. – Вам совсем не обязательно было снова надевать деловой костюм, мы ведь не на официальном совещании.

– Либо это, либо моя пижама, – смущенно ответила она.

– Вы больше не взяли с собой никакой одежды?

– Но ведь мы здесь всего на одну ночь.

– Нам надо будет поработать над вашей безмерной практичностью. Пижама, кстати, совсем не плохой вариант, если вам в ней будет удобно.

– Не будет.

– И над этим нам тоже надо поработать.

Девушке очень хотелось, чтобы Гидеон прекратил говорить «нам» так, словно они команда. Каждый раз, когда он произносил это слово, у Эммы внутри все сжималось. А все из-за матери, которая вложила эти дурацкие мысли ей в голову!

Девушка опустилась в кресло напротив дивана, на котором расположился Гидеон, и положила портфель на колени.

– Что бы вы хотели просмотреть сначала: корреспонденцию или отчет?

– Отчет… Черт, похоже, на бирже произошло еще одно падение акций.

– Крупное?

– Достаточное для того, чтобы я радовался, что акции моей компании принадлежат только мне. Интересно, чем это обернется для «Отелей Кентов».

– Но ведь практически весь основной пакет акций компании находится в руках членов семьи. Проблемой станет, если кто-то из совладельцев решит на волне этих событий продать свои акции… – Все детали головоломки вдруг сложились в ясную картину. – Вот почему вы поехали в Нью-Йорк, да? Ваша бабушка опасается, что мистер Чемберлен может продать свои акции?

– У Росса есть несколько крупных долгов. Кроме того, в том году ему пришлось пережить разорительный бракоразводный процесс. Ходят слухи, что он ищет покупателя, который предложит хорошую цену.

Эмма замолчала, вспоминая, что знает о дружбе семей Кент и Чемберлен. Судя по тону писем миссис Кент, они долгие годы были близкими друзьями.