Бойкая девчонка, стр. 25

Финн представляла, как удивится ее мать, когда она объявит ей, что некоторое время ей придется пожить у них с Клайвом, пока не найдет другое жилье. Впрочем, мама сама не раз предлагала это, поэтому девушка заключила, что возражать она не будет. Если позвонить ей прямо сейчас, мама наверняка отменит игру в гольф, поэтому Финн предпочла прибегнуть к услугам Микки Йейтса, но, к ее глубокому разочарованию, он не брал трубку. Может, поехал за очередной порцией утиля. Попросить Джимми Старки отвезти ее тоже не казалось девушке блестящей идеей — у него и так забот хватает.

В конце концов, Финн решила добраться до Глостера на автобусе, если они все еще ходят в Бишеп-Торнби по субботам. А позже она попросит Микки заехать в Бродлендс за вещами. Она положила часы, которые одалживала у Тайрелла, на столик бабушки Хокинс и, бросив прощальный взгляд на свою — теперь уже бывшую — комнату, взяла один чемодан и решительно вышла за дверь.

Финн спускалась по лестнице с тяжелым сердцем, напоминая себе, что ее работа здесь в любом случае носила временный характер. В холле ее внимание привлек какой-то звук. Повернув голову, она замерла на месте — перед ней стоял Тайрелл! Краска прилила к ее щекам, ведь она считала, что никогда его больше не увидит. Затем ей вспомнилось безобразное происшествие у нее в спальне.

— Я думала, ты уехал, — сказала Финн как можно более безразличным тоном.

— И куда это ты собралась с чемоданом? — резко спросил он, игнорируя ее замечание.

— Я уезжаю.

— Это мы еще посмотрим! — воскликнул Тай, устремляясь к ней. Он отнял у нее чемодан и прошествовал с ним в гостиную.

Финн разрывалась между необходимостью уйти и страстным желанием остаться. Сердце победило здравый смысл, и девушка тоже направилась в гостиную.

Глава 9

Войдя в гостиную, Финн заметила на полу свой чемодан. Тайрелл стоял к ней спиной, и, когда он повернулся, гневное выражение его лица не предвещало ничего хорошего.

— Хочешь, чтобы я извинился? — сдержанно спросил он.

Девушка лишь плечами пожала:

— Поступай как знаешь!

Он плотно прикрыл дверь комнаты.

— Куда ты собралась ехать?

— Это не твое дело!

— Не мое дело? — эхом повторил Тай. — Ты ворвалась в мой дом, словно буря, нарушила покой его обитателей...

— Послушай меня, пожалуйста! — перебила Финн. Несмотря на всю ее любовь к нему, ей ненавистны были ложные обвинения. — Во-первых, это ты пригласил нас с Руби пожить здесь... — Ее голос сорвался при воспоминании о лошади, к глазам подступили слезы.

— О, Финн, — мягко произнес Тайрелл, подходя ближе. — Прости меня. Ты скорбишь по Руби, а я лишь утяжеляю чашу весов твоего горя.

— Не будь со мной таким милым! — вскричала Финн. — Когда ты злишься на меня, я еще могу это выдержать, но...

— Но не можешь принять моей заботы? — закончил за нее Тай. — Запомню на будущее.

— Мне, в самом деле, пора идти, а то на автобус опоздаю.

— Автобус? — Он был глубоко задет этими словами. — Забудь об этом, Финн Хокинс!

— Тай, послушай...

— Нет, это ты послушай! Я восхищаюсь стойкостью, с которой ты переносишь постигшие тебя несчастья. Сейчас пришло время обо всем поговорить. И на автобусе я тебя никуда не отпущу. Если после нашего разговора ты все еще будешь настаивать на отъезде, я сам отвезу тебя, куда пожелаешь. Присядь, я попрошу миссис Старки приготовить нам кофе.

— Спасибо, мне не хочется кофе, — ответила Финн.

Она не была уверена, что ей следует присесть, но все же опустилась на стул, стоящий подальше от Тайрелла. Он, однако, подошел и сел рядом.

— Я, конечно, в долгу у тебя, — выпалила девушка, глядя прямо в его серо-стальные глаза, — но я собираюсь найти работу и постепенно выплачу тебе все, что ты потратил на лечение Руби... — К ее глазам снова подступили слезы при напоминании о ее любимице.

— Бога ради, Финн! — перебил ее Тай. — После всего, что ты сделала для Эшли, это я в долгу у тебя до конца своих дней!

— Когда дело касается денег, я непреклонна. Обстоятельства заставили меня согласиться, чтобы ты заплатил ветеринару, — ответила Финн. — Я хочу, чтобы ты знал — я никогда бы не причинила вреда Эшли. Ты не одобряешь нашей дружбы, но он вовсе не заинтересован во мне как в женщине.

— Откуда тебе знать? — воскликнул он и резко добавил: — Ты снова врешь мне!

— Да с чего ты взял, что между нами что-то есть? Вчера он обнял меня, чтобы успокоить, ведь я переживаю утрату Руби, и сегодняшний поцелуй был только дружеским!

— У него, нет привычки, целовать тебя?

— Нет, это право он предоставляет тебе! — воскликнула Финн и прикусила язык. Ей вовсе не хотелось напоминать ему о том, что произошло утром в ее спальне. — Я считаю Эшли своим братом!

— Неужели? — недоверчиво переспросил Тайрелл, всем своим видом выражая крайнее недоверие.

— Именно так! И Эшли тоже считает меня сестрой! Вы что же, никогда не говорили с ним об этом?

— О чувствах нам разговаривать не доводилось.

Финн это показалось странным, ведь она всегда считала братьев очень дружными.

— Так что заставляет тебя думать, будто Эш воспринимает тебя только как сестру? — настаивал Тай.

— Во-первых, он сам сказал мне об этом на днях. А во-вторых, его сердцем завладела другая девушка.

— Ты уверена? — Это заявление привело его в крайнее изумление. — Он едва взглянул на Шерил Вайят в прошлую субботу, а я пригласил ее специально, чтобы...

— Сводничеством занимался? — Теперь настала очередь Финн удивляться. Она-то ревновала Шерил к Тайреллу, а он, оказывается, пригласил ее ради брата! Значит, сам он в ней не заинтересован.

— Не думаю, что раскрою тебе большой секрет — у Эшли сегодня вечером свидание с Джералдиной Уолтон.

— Что? Эш и Джералдина?

Финн не смогла скрыть улыбки.

— Так что тебе не о чем волноваться, я не представляю угрозы для сердца твоего младшего брата, легко отозвалась она.

Тайрелл расслабился, словно сказанное ею действительно было для него крайне важно. Он будто сбросил с плеч тяжкий груз!

— Так что ты тоже можешь считать меня своей сестрой, — с озорной усмешкой добавила она.

— Еще чего! — порывисто воскликнул Тай, встряхивая головой. — Ты не нужна мне в качестве сестры!

Эти слова задели ее, и ей снова захотелось плакать.

— Что ж, ты только что указал мне на мое место, — с горечью в голосе ответила она, поднимаясь. — Если мы прояснили вопрос с Эшли, мне пора.

Тай молниеносно преградил ей путь:

— Разговор еще не окончен!

— Почему же?

— Я отвожу тебе совсем другую роль, — задумчиво произнес он.

— Хочешь предложить мне работу в конторе?

— Да, если не смогу удержать тебя другим способом, — ответил Тай.

— И что это за работа? — спросила Финн, надеясь, что так ей хоть изредка удастся видеть его. Ее гордость кричала «нет», а сердце твердило «да».

Несколько минут, показавшихся ей вечностью, Тайрелл просто смотрел на нее, не говоря ни слова.

— Когда Эшли переселится на ферму «Жимолость», мне понадобится новый управляющий имением Бродлендс.

— Вряд ли он тебе будет нужен! — воскликнула Финн. — У Эшли уйдет пара лет, чтобы привести «Жимолость» в порядок. К тому же ты продаешь «Тис». — Ее голос угас.

— Без твоей помощи просто не обойтись! — убеждал Тай. — Зная всех местных жителей, ты подскажешь Эшли стоящих людей, которые помогут ему.

— Вообще-то ты прав, — задумчиво произнесла Финн. — К примеру, взять старину Джека Филипса. Он всю свою жизнь проработал фермером, а год, назад вышел на пенсию, но считает заслуженный отдых утомительным. Он сам мне это сказал в тот вечер, когда мы с Эшли заходили в паб. Он с удовольствием согласится работать несколько раз в неделю. — Тай улыбнулся, и девушке пришлось приложить немалые усилия, чтобы не потерять присутствие духа. — Но это вовсе не означает, что я согласна стать управляющим. У меня совсем нет опыта.