Три шага к алтарю, стр. 13

— Но я не… об этом и речь не идет… — пробормотала Люси, напуганная тем, что у пожилой дамы создастся о ней неверное представление.

— Никогда не знаешь наверняка, — заворчала Бриджит, словно не замечая ее комментария. — Конечно, временами он ведет себя ужасно глупо. Порой невозможно догадаться, что у него на уме.

Она помолчала и вдруг сказала:

— Бисквиты вон в той коробке. Нет, не в этой. В голубой. Все равно, Гай хороший парень, из него вышел бы неплохой отец, — продолжила она.

Люси открыла рот, чтобы возразить, но Бриджит продолжила:

— Просто надо, чтобы рядом с ним была женщина, которая бы восприняла его серьезно. Кто знает, чего он тогда сможет добиться!

— Но он и так многого добился! — вырвалось у Люси. — Все работники банка обожают его.

Бриджит взглянула на нее с улыбкой.

— А ты?

Люси выложила бисквиты на тарелку, не поднимая глаз.

— Я всего лишь временный работник, — пояснила она.

Во время чаепития они по большей части разговаривали о Вирриндаго. Гай и Люси были там совсем недавно, и Бриджит не терпелось узнать об изменениях, которые произошли за время ее отсутствия. Люси с удовольствием слушала ее истории.

Еще она заметила, что иногда, когда Гай не смотрит в сторону матери, ее взгляд теплеет и она с нежностью глядит на своего сына. Кажется, за суровой внешностью прячется доброе сердце.

— Так что, Хэл по-прежнему не собирается жениться? — спросила юна. — Он такой же жуткий зануда, как ты, Гай. Сколько ему? Тридцать четыре? Тридцать пять? Самое время подыскать добротную женушку.

— Ну, не так легко найти подходящую женщину на ферме, мам.

— Допустим, — согласилась Бриджит. — Но уж в Лондоне-то полно девушек!

— Да, но подходящую найти все равно трудно, — возразил Гай.

— Да вот одна из них сейчас перед тобой сидит! — неожиданно сказала Бриджит.

— Знаю, но Люси уже занята, — проговорил он и покачал головой. — И хватит сводничать.

— Я просто хочу видеть тебя счастливым, — пробурчала Бриджит.

— А я хочу встретить девушку, к которой испытывал бы то же, что папа испытывал к тебе. Ведь ты бы сама не согласилась на меньшее?

Люси растрогалась, увидев слезы в глазах пожилой женщины.

— Да уж, — пробормотала та. Повисло неловкое молчание.

— Мне пора. — Люси поставила на стол чашку. — Спасибо за приглашение на чай.

— Я тоже была рада тебя увидеть, — сказала Бриджит, пытаясь подняться. — Надеюсь, Гай снова как-нибудь привезет тебя сюда. Или, может, ты сама дотопаешь!

— С радостью, — искренне проговорила Люси и порывисто поцеловала пожилую женщину в щеку, чем привела ее в еще больший восторг.

— Спасибо тебе, Люси, — поблагодарил Гай, когда входная дверь за ними закрылась. — Ты отлично держалась. И маме ты очень понравилась.

— У нее еще тот характер, да?

— Иногда она действительно перегибает палку, — усмехнулся он, и в глазах его заплясали озорные огоньки. — Не часто она затевает сводничество в первый визит гостьи!

— Тогда, наверное, я особенный гость! — со смехом заметила Люси.

— Угу, теперь ты для нее кандидат номер один! Залезай, подброшу тебя до больницы.

— Я могу доехать на автобусе, — возразила Люси, но ее предложение было отклонено, и она покорно заняла свое место в автомобиле.

— Это меньшее, что я могу для тебя сделать, — сказал Гай. — Не могу же я сообщить матери, что бросил тебя на полпути. И, кроме того, так ты спасешь меня от очередной порции нравоучений на тему о том, как важно для мужчины вовремя жениться, — усмехнулся он. — Я обожаю мамочку, но иногда… Скажем так, она бывает несносной!

Люси смутилась. Она достала телефон и сделала вид, что проверяет, не звонил ли ей кто-нибудь. Она старалась не думать о том, что Бриджит может заставить Гая жениться на ней. Конечно, это полная ерунда. Но неуместные мысли все равно лезли в голову.

— И все равно тебе с ней повезло, — задумчиво произнесла она, пряча мобильник в сумочку. — Хотела бы и я, чтобы у меня была такая заботливая мама.

— А… когда твоя мама умерла?

— Мне было три года, — сказала Люси с печалью в голосе. — Я ее даже не помню. У нас есть ее фотографии, и на них она всегда улыбается.

— Бедная Люси, — произнес Гай. — А отец?

— Он женился через пару лет. Наша мачеха добрая женщина, но меня вырастила Мередит, хотя она всего на несколько лет старше меня. Она всегда была рядом, когда мне требовалась помощь.

Гай взглянул на нее.

— И именно поэтому ты сейчас навещаешь Ричарда.

— Да, — кивнула Люси. — Но я вовсе не уверена, что он меня любит. Человек всегда знает, когда его любят.

— Правда? — удивился Гай. — Мне казалось, обычно бывает наоборот: всегда знаешь, когда тебя не любят.

— Хотела бы я, чтобы он поскорее поправился. То-то была бы радость для его родителей. Правда, они до сих пор надеются, что я брошу своего приятеля.

— Тогда скажи им, что вы с Гаем безумно влюблены друг в друга, — посоветовал Гай, поворачивая к больнице.

— Я говорила, но они не слушают.

Люси погрустнела.

— Знаешь, что может убедить их лучше всего? — спросил Гай.

И тут она совершила ошибку — посмотрела в лицо Гаю. Теперь, когда их глаза встретились, ее сердце забилось в панике.

Ее озарила внезапная догадка.

— Что? — почти прошептала она.

— Самый настоящий поцелуй на глазах у всех, с парнем, который тебя любит, — сказал Гай хриплым, глубоким голосом. И тут он протянул руку и провел большим пальцем по ее нижней губе. Люси невольно закрыла глаза. Все внутри нее таяло от сладкого ожидания.

— Я… Я не… — И тут все ее мысли смешались, потому что второй рукой Гай нежно притянул ее к себе. Их губы соединились.

После самого сладкого поцелуя на свете Люси никак не могла прийти в себя. Ее щеки и губы горели. Волосы растрепались, и в глазах читалось неудовлетворенное желание.

— Так-то лучше, — удовлетворенно проговорил Гай. — Вот теперь ты похожа на влюбленную особу.

Так для него это игра? — только и успела подумать Люси.

В его глазах плясали бесенята.

— Может, это их действительно убедит, — сказала она, стараясь сохранять спокойствие. — Но если нет, жаль, что ты напрасно старался.

— Люси… — начал Гай, но она уже выпрыгнула из машины.

Бриджит была права, машина у него просто отвратительная. И в ней так мало места для двоих!

Люси бежала до больницы, не разбирая дороги, пока не наткнулась на мужчину, который стоял прямо у входа.

— Простите, — буркнула она, запыхавшись, и тут же удивленно произнесла: — Фрэнк?

— Люси! — Это был отец Ричарда. Он выглядел удивленным.

— Все в порядке?

— Ну да, просто вышел позвонить. А с тобой все хорошо? — осведомился он в свою очередь.

Только она хотела ответить, как кто-то подошел сзади и окликнул ее.

— Ты забыла свой мобильник. — Это был Гай, с ее телефоном в руке. — Наверное, он выпал из сумочки.

— О, — только и сказала она. — Не заметила. Спасибо.

Фрэнк переводил взгляд с одного на другого, и на его лице читалось искреннее удивление. Ничего не оставалось, как представить их друг другу. Уж эта встреча несомненно должна убедить родителей Ричарда, что Люси не врет.

— Гай? — повторил Фрэнк. — Тот самый парень?

— Ну да, — кивнула Люси, понимая, что отступать некуда. Лицо Гая было совершенно непроницаемым. — Гай, как ты уже догадался, это отец Ричарда.

Гай кивнул, нежно поцеловал Люси на прощанье, и, махнув рукой Фрэнку, вернулся к машине.

Люси молчала.

— Ты не говорила, что твой парень — Гай Дэнджерфилд, — наконец произнес Фрэнк.

— А вы знакомы? — встрепенулась она.

— Нет-нет, что ты, — отмахнулся Фрэнк и разочарованно побрел назад в больницу.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Вы считаете, я его недостойна? — возмутилась Люси, когда мать Ричарда поставила под сомнение ее отношения с Гаем.

— Ну… — промямлил Фрэнк, до сих находящийся под впечатлением от встречи с самим мистером Дэнджерфилдом.