Огонь его поцелуев, стр. 23

— Что делать?

Оставались ножницы.

Мисс София подошла к креслу, в котором дремала, когда вернулись ее братья. Опустившись на колени, она порылась в корзине, пока ее пальцы не нащупали ножницы. Сжав в руке новое орудие, девушка вернулась к двери и снова опустилась на колени.

— Пожалуйста, пусть у меня получится!

Прикусив нижнюю губу, мисс София просунула одно из коротких лезвий в замочную скважину. Девушка зажмурилась. Все ее внимание было сосредоточено на зажатых в руке ножницах. До этого София никогда не задумывалась над тем, из чего состоит замок, как он работает. В замочной скважине раздался легкий щелчок… Девушка улыбнулась.

В конце концов, это оказалось не так сложно, как она сначала думала…

Лезвие переломилось пополам…

— Нет!

София, не веря глазам, уставилась на проклятый замок. Она уже приготовилась вставить в замочную скважину уцелевшее лезвие, когда услышала, как с противоположной стороны двери кто-то вставляет в замок ключ.

«Неужели брат вернулся?»

Сердце бешено забилось у нее в груди. Мисс София отшатнулась от двери. Быстро поднявшись на ноги, она испуганно уставилась на зажатые в ее руке поломанные ножницы. Еще секунда — и девушка спрятала руку за спину. Как раз вовремя! Дверь со скрипом отворилась.

— Мисс София!

Девушка едва не упала в обморок, когда узнала голос своей горничной.

— Люси, — прижимая руку к груди, прошептала она. — Слава Богу! Я-то думала, что это мой брат.

Они обнялись.

— Стефан говорил, что приказал тебе оставаться в своей комнате.

— У нас мало времени, — затараторила Люси. — Большинство слуг боятся ваших братьев. Всем было сказано, что любое непослушание будет караться немедленным увольнением без рекомендаций. Лорд Рейвеншоу не любит шутить.

— Где мой брат?

— Он уехал четверть часа назад. Сэру Нортаму поручили следить за вами, но вместо этого он сейчас на кухне, заигрывает со служанками.

Мисс София боялась поверить своему счастью.

— Люси! Я должна выбраться из этого дома, пока не вернулся Стефан, — быстро заговорила она. — Я не уверена, что ты знаешь… Что тебе сказали?..

— Я знаю почти все, — произнесла Люси, кладя в руку хозяйки небольшой кожаный кошелек. — Там не много денег, но на первое время вам хватит.

Подойдя к туалетному столику, мисс София взяла лежащие на нем ридикюль и капор из тончайшего атласа соломенного цвета.

— Я собрала все ювелирные украшения, которые остались. Жаль, что Стефан продал почти все ценные вещи.

Люси взяла капор из рук Софии и надела его ей на голову. Уверенными быстрыми движениями она завязала ленты под подбородком хозяйки.

— Ступайте через черный ход, — посоветовала Люси. — Дверь, ведущая в парк, не заперта. Идите к конюшням. Там один из конюхов оседлал лошадь…

— Я не одета для верховой езды, — заволновалась София.

— Сейчас некогда думать о приличиях. Надо спешить, мисс.

Люси подошла к одному из стульев и вернулась с тросточкой.

— Если вы поедете в карете, лорд Рейвеншоу поймет, что слуги вам помогали.

Горничная всунула набалдашник тросточки хозяйке в руку.

— Уберите ее подальше, когда подойдете к лошади, а то она может испугаться и понести.

Мисс София пожала Люси руку. София была неплохой наездницей, но слабое зрение делало поездку по Лондону небезопасной. К тому же тряска в седле иногда вызывала у нее легкую тошноту.

— Я боюсь, Люси. Я не смогу… А если нанять экипаж?

— Вздор. На это у вас нет времени, — отрывисто проговорила служанка, подталкивая хозяйку к двери. — Лорд Рейвеншоу может вернуться в любой момент, а сэр Нортам уже и так задержался в кухне дольше обычного.

Твердой рукой поддерживая мисс Софию, Люси проводила ее по коридору к ступенькам черной лестницы.

— Дальше я идти не могу. Остальное в ваших руках.

Мисс София порывисто обняла горничную. Теперь Люси стала для нее почти подругой.

— Я поеду верхом…

Горничная прижала палец к губам хозяйки.

— Лучше никому не говорите, куда едете. Когда лорд Рейвеншоу узнает, что вы сбежали, он учинит слугам форменный допрос. Я бы предложила поехать туда, где ваш брат будет искать вас в последнюю очередь. У графа ужасный характер. Если он вас настигнет, то может повести себя крайне неблагоразумно, даже жестоко.

— Я очень тебе благодарна. Боюсь, я никогда не смогу в полной мере отплатить за оказанную помощь… А теперь ступай. — Мисс София кивком головы отпустила горничную. — Ты уже и так достаточно рисковала ради меня. Не хочу, чтобы ты пострадала.

Глаза Софии быстро привыкли к полумраку черного хода. Так быстро, как только могла, она спускалась вниз по скрипучим ступенькам. Странно, но, похоже, от страха ее зрение обострилось. Через пару минут девушка приоткрыла незапертую дверь, ведущую в парк. Свежий воздух обдал холодком ее лицо.

Мисс София уставилась на серое, покрытое облаками небо. В воздухе пахло дождем, но она надеялась, что легкий ветерок развеет дождевые тучи. Нащупывая тросточкой дорогу, девушка пересекла часть парка, расположенную за особняком. А вот и конюшни!

Внезапно девушка замерла, вспомнив, что Люси не назвала ей имени конюха. А вдруг это важно? Она замедлила шаг. Разговаривал ли Стефан с конюхами? Приказал ли он им не закладывать для нее карету? Возможно, и нет. Брат недооценивал ее. Оставив сэра Генри охранять сестру, лорд Стефан и представить себе не мог, что София способна выбраться из своей спальни и в одиночку покинуть особняк.

Сердце мисс Софии громко билось в груди, когда она увидела двух входящих в конюшню слуг. Люси оказалась права: у нее было мало времени и она не могла тратить его на пустяки. Если она надеется добраться верхом до дома Фанни, ей надо прямо сейчас зайти в конюшню и потребовать привести ее лошадь.

Большая, затянутая в перчатку рука зажала ей рот, заглушая рвущийся из груди мисс Софии вопль. Сильные руки грубо стащили девушку с покрытой гравием дорожки на землю, усеянную перегнившей за зиму листвой. Мисс София подняла тросточку и изо всех сил ударила острым концом нападающего по ноге.

— Кровожадная девчонка! — прорычал ей на ухо лорд Габриель. — А я-то думал, что тебя надо спасать.

Глава 12

Мисс София упала бы на колени, если бы лорд Габриель вовремя не подхватил ее под руки. Голова девушки прижалась к его плечу.

София с изумлением смотрела ему в глаза.

— Габриель! Поверить не могу, что это ты!

Граф с удовольствием почувствовал, как пальцы ее руки нежно скользят по шероховатой коже его щеки.

— Как ты меня нашел? Это Люси послала за тобой?

— Кто, черт побери, такая Люси?

Мисс София нахмурилась.

— Моя горничная. Если не она, то кто? Почему ты здесь, Габриель?

— Я уже сказал: я приехал тебя спасать. — Он улыбнулся, заметив растерянное выражение на прекрасном лице девушки. — Впрочем, я уже начинаю сожалеть об этом. Ты проделала небольшую дыру в моей ноге.

— Я… я приняла тебя за Стефана.

У Рейна внезапно зачесались кулаки. Лорд Рейвеншоу вполне сгодится на то, чтобы сорвать на нем свой гнев.

— Где он?

— Не знаю. Люси сказала, что он уехал. Думаю, он хочет встретиться с лордом Макнеем. Генри в доме и, возможно, уже обнаружил мое отсутствие.

Брови графа приподнялись.

— Возможно?

Мисс София пожала плечами.

— Генри очень небрежно относится к своим обязанностям. Люси смогла отпереть дверь моей комнаты — и вот я здесь.

Теперь, оправившись от испуга, девушка могла стоять на ногах без посторонней помощи.

Ублюдок запер мисс Софию в ее комнате!

Рейна обуревало желание войти в дом и разыскать Генри. Он, конечно, не такой мерзавец, как граф Рейвеншоу, но у этого щенка, к сожалению, не хватает силы воли, чтобы противостоять пагубному влиянию старшего брата.

— Куда ты направлялась?

Мисс София высунулась из-за высокого куста, желая удостовериться, что их никто не подслушивает.