Лабиринт Гименея, стр. 4

Двери закрылись, отрезая их от всего мира. Она словно оказалась запертой вместе с ним в капсуле, в пространстве, пронизанном его мощной энергетикой. До нее долетал его такой знакомый запах, рассылавший трепет по всему ее телу.

Внезапно зеркальные двери раскрылись, и он вышел из лифта, ведя Лили за собой. Войдя в кабинет, она удивленно заморгала, озираясь по сторонам. Здесь все было незнакомым. Пол застилал роскошный светло-серый ковер, а из мебели стоял лишь внушительный письменный стол.

— Пентхаус, — коротко пояснил Вито. — Я его не использую, и он переделывается.

Лили огляделась, стараясь не подать виду, насколько выбитой из колеи себя чувствует. Было нелепо находиться с Вито здесь, а не в палаццо в Венеции, где она чувствовала себя дома — тепло, уютно и защищено. Теперь у нее нет дома.

— Где ты живешь? — спросил он, вырывая ее из этих мыслей.

— В Лондоне, — коротко ответила она.

После всего, что случилось, не было причин рассказывать о том, насколько затруднительно ее положение.

— Одна? — настойчиво допытывался он.

— Это не твое дело.

Он стоял лишь в нескольких шагах от нее, и она спокойно встретилась с ним взглядом. Еще не хватало, чтобы он подумал, будто запугал ее, хотя Лили было тут очень неуютно.

— Отец ребенка, — выдавил он сквозь зубы, — ты живешь с ним?

Во второй раз за это утро сердце Лили зашлось от негодования.

Слова Вито не имели смысла. Не мог же он подразумевать то, что она подумала… не так ли?

— Что ты такое говоришь? — ахнула она, защитным жестом прикрыв рукой пока еще плоский живот. — Я знаю, что он не был запланирован, но, разумеется, ты — отец.

Его глаза сверлили ее из-под черных бровей, и утренний свет, струящийся в большие окна, отражался в них, делая их цвет почти металлическим. Она едва узнавала его. Этот жестокий циник просто не может быть тем самым мужчиной, с которым у нее связаны пять самых чудесных месяцев в жизни.

— Не утруждай себя враньем, — отрезал Вито. — Просто скажи, контактируешь ли ты с отцом ребенка. Он знает, что ты беременна?

— Ты ошибаешься, — отозвалась Лили, все еще силясь осмыслить значение сказанных им слов. — Ты же знаешь, что я была только с тобой.

— Возможно, я был твоим первым любовником, — бросил Вито, — но не единственным.

— Но почему ты так думаешь?! — воскликнула Лили. — Я не понимаю. Кто-то что-нибудь сказал тебе обо мне?

— Просто ответь, знает ли отец, — процедил Вито.

— Ты — отец!! — в отчаянии вскричала Лили. — Больше никого нет и никогда не было!

Его глаза еще мгновение буравили ее, словно он холодно оценивал деловую ситуацию.

— Значит, насколько я понял, он не знает — или, может, не хочет знать, — констатировал Вито. — Как бы там ни было, с этого момента для всего остального мира ребенок, которого ты носишь, мой.

— Он и есть твой, — глухо проговорила Лили, чувствуя, что бьется головой о кирпичную стену.

Все еще пронзая ее своим холодным взглядом, Вито коротко кивнул.

— Мы поженимся немедленно, — заявил он.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Поженимся?! — эхом повторила Лили, ошеломленно уставившись на него. Она не могла поверить своим ушам. — Если это какая-то плоская шутка, то мне не смешно.

— Это не шутка. — Вито говорил совершенно серьезно и смотрел на нее с жестким выражением, к которому она уже, как ни ужасно, начинала привыкать.

— Как ты можешь даже просить меня об этом? — воскликнула она. Полтора месяца назад она согласилась бы с радостью. Предложение Вито было бы исполнением заветной мечты. Но не теперь. Сейчас это больше походило на дурной сон. — После того, как ты поступил со мной, было бы сумасшествием выйти за тебя.

— Я не прошу, — бросил Вито. — Я говорю тебе, что мы поженимся. И повторяю, никто не должен заподозрить, что ребенок не от меня. Он будет воспитываться как наследник Сальваторе.

Голова Лили шла кругом. С каждой секундой Вито все больше отдалялся от нее.

— Послушай, я не знаю, в какую игру ты играешь со мной.

Лили положила руки на бедра и посмотрела Вито прямо в глаза. Ее детство было омрачено отцовским двуличием, так что хватит с нее лицемерия и тайн длиной в жизнь.

— Но во что бы ты ни играл, у меня нет на это времени. Если ты хочешь купить нашу программу — хорошо. Мне нужны комиссионные, чтобы снять квартиру. Если не хочешь, тоже прекрасно. Просто дай мне уйти, чтобы я могла жить своей жизнью. Мне нужно найти постоянную работу.

Она должна это сделать, чтобы обеспечить своего ребенка. И не может позволить себе закончить как Эллен, ее мать.

Эллен была убита горем, когда Реджи, отец Лили, показал свою истинную натуру. Осознавать, что мужчина, которого она любит, шантажом заставляет ее молчать, было невыносимо. Но еще хуже было принимать его финансовую помощь, а потом все больше и больше зависеть от нее.

Со своей доверчивостью и пошатнувшейся уверенностью в себе ей не удалось найти работу, которая бы сочеталась с заботой о Лили. В конце концов Эллен стала трудиться в местном приюте, отдавая всю свою энергию и любовь больным людям.

Лили очень любит свою мать, хотя детство у нее и было крайне трудным. Что бы ни случилось, необходимо защитить Эллен от правды, по крайней мере пока все не устроится.

— Ты не слышала ни слова из того, что я сказал. — Вито выглядел таким холодным и равнодушным, что Лили охватили дурные предчувствия. — Тебе не нужна ни работа, ни квартира.

В конце концов, надо сказать ему правду о своем теперешнем положении и попытаться урезонить его.

— Ошибаешься, мне это необходимо, потому что после того, как ты меня выгнал, я сплю у подруги на диване, — произнесла она.

— Тебе нужен муж, который обеспечит вас с ребенком, — категоричным тоном отчеканил Вито. — А я предлагаю куда больше, чем это.

— Мы живем не в средние века! — возмутилась Лили. — И что такого необыкновенного ты предлагаешь? Деньги? Конечно, было бы здорово иметь богатого мужа. Но прежде всего он должен по-настоящему любить меня и моего малыша, иначе уж лучше остаться одной.

— Это на самом деле так? — спросил Вито. — Быть матерью-одиночкой — тяжелая ноша.

— Я и не говорю, что легко. — Лили слишком хорошо это было известно.

— Подумай о своем ребенке, — нажимал Вито. — Как ты можешь отказывать ему в возможности стать наследником Сальваторе?

— Все это звучит нелепо. — Лили раздраженным жестом пригладила волосы. — Сначала ты обвиняешь меня в том, что я изменила тебе и что ребенок не от тебя. Потом хочешь жениться на мне и сделать его своим наследником. Что я должна подумать?

Она заглянула в его голубые глаза, и внезапно их взгляд вызвал в ней чувственную дрожь. Словно электрический заряд пробежал между ними.

— Это реально.

Он шагнул вперед, покрывая разделяющее их расстояние в два шага. Он по-прежнему даже не касался ее, но волна жара омыла тело Лили, воспламенив нервные окончания. До дрожи в коленях хотелось ощутить его прикосновение, ощутить на себе его руки.

— Ты желаешь меня так же, как и я тебя. И не отрицай это, Лили. Это реальная действительность.

— Возможно, — согласилась она, ужаснувшись, как хрипло прозвучал ее собственный голос, когда его взгляд заскользил по ней, раздевая. — Но это всего лишь гормоны. Это не имеет значения.

— Твоя девственность кое-что значила для меня, — проговорил Вито, стиснув зубы. Глаза его казались невозможно темными, а щека едва заметно дергалась. — Пока я не обнаружил, что она не важна для тебя. И как быстро ты отдалась кому-то еще.

Внезапно какое-то почти дикое выражение прорезало его черты, и он схватил ее и яростно поцеловал.

Сердце Лили подпрыгнуло, она покачнулась, шокированная его порывом, но Вито с силой сжимал ее в своих властных объятиях. Никогда раньше он не был так груб, но в ней мгновенно забурлило горячее желание.

Несмотря на слабые возражения разума, тело наполнилось негой и стало податливым в его руках. Он прижимал ее так крепко, что чудесный знакомый жар его тела обжигал Лили даже сквозь одежду.