Туфельки из звездной пыли, стр. 20

Миссис Саммерс уехала сразу после обеда. Когда они махали ей вслед, Касси почувствовала, как новообретенный супруг ласково обнял ее за плечи.

— Твоя мама выглядит очень счастливой, — прокомментировал Джанкарло.

— Да.

Он развернул ее к себе лицом:

— Как ты думаешь, она одобряет твой выбор?

— Ты прекрасно знаешь, что одобряет.

Джанкарло смотрел на жену, думая о том, какой она кажется нежной и хрупкой, будто может разломиться. Словно кукла из фарфора, одетая в свадебный наряд. Страсть, которую он всегда испытывал к Касси, сменилась потребностью защитить ее и ребенка. Отныне ее нужно всячески баловать, так как она не слишком заботится о себе.

— Я думаю, пора ехать домой, — бросил он небрежно. — Ты согласна?

Касси погладила лепестки лилии и вздохнула:

— Да.

Когда машина остановилась у величественного особняка, Касси ощутила, что ее желудок сжимается от тревоги. Этот самый дом она с обидой покидала несколько недель назад. Теперь это ее дом. Дверь им открыла Джина, которая, по сравнению с новобрачной, явно чувствовала себя гораздо комфортнее.

Домработница улыбнулась:

— Добро пожаловать, и примите мои поздравления, синьора Велутини.

Касси кивнула, чувствуя себя нелепо с дурацким букетом в руках. Нельзя понять, о чем на самом деле думает Джина и что скрывается за ее вежливой улыбкой. Возможно, ей неприятно, что в доме появилась новая хозяйка.

— Большое спасибо, Джина, — тихонько ответила она.

Когда домработница ушла, Касси повернулась к Джанкарло и протянула руку, чтобы коснуться легкой щетины, появившейся у него на подбородке. Казалось, прошло очень много времени с тех пор, как она в последний раз прикасалась к нему.

— Извини, я неуклюже выразилась ранее, — проговорила она нежно. — Поверь, моя мама отлично провела время сегодня. Спасибо тебе.

Он обхватил ее кисть и поцеловал кончик каждого пальца:

— Мне приятно, что теперь, являясь твоим мужем, я должен заботиться и о твоей маме.

Он — ее муж. Касси ощутила гордость и собственническое чувство. И все же она испытывала некоторую скованность, словно у них никогда не было интимной близости. Возможно, это именно то, что нужно сейчас им обоим: снова стать любовниками.

Необходимо забыть горькие слова, которые они когда-то друг другу сказали, забыть, что Джанкарло женился на ней по необходимости.

— Пойдем в постель, — осторожно предложила она.

Джанкарло взглянул на темные круги под глазами Касси и на морщинки, которые появились на ее лбу, и его охватило чувство вины. Она выглядела такой молодой. Такой невозможно хрупкой. Касси напоминала скорее жертвенного ягненка, чем новобрачную.

— Постель — это именно то, что тебе требуется, — заметил он.

Касси улыбнулась, и Джанкарло повел ее в спальню, где начал раздевать. Но сегодня все было по-другому: он раздевал ее без страсти и спешки. Его пальцы легко, словно перышки, прикасались к ее коже. Джанкарло уложил жену на кровать и быстро укрыл шелковым покрывалом, словно желая спрятать ее нагое тело. Неужели его страсть к ней утихла?

Внезапно Джанкарло показался ей очень далеким. Жалеет ли он о том, что ему пришлось жениться на матери своего ребенка, или ему грустно оттого, что его семья не присутствовала на свадьбе?

Возможно, он вспоминает Габриэлу, женщину, на которой должен был жениться. Возможно, мечтает о том, чтобы именно она сейчас лежала обнаженная в постели, ожидая его. Так ли это на самом деле? Ей нужно знать. Очень нужно.

И Касси задала вопрос, зная, что ответ может серьезно ранить ее.

— А что насчет твоей семьи? — выпалила она, глядя на то, как он раздевается, чтобы присоединиться к ней в постели.

Джанкарло взглянул на соблазнительные контуры ее тела, проступающие под покрывалом, и почувствовал, как желание накрывает его с головой.

— А что с моей семьей?

— Никого из них сегодня не было.

— Я посчитал, что так будет лучше.

— Они, то есть твой брат и его жена, знают о нашей свадьбе?

— Нет, — ответил он спокойно.

Касси вздохнула:

— Даже если не все гладко между вами, тебе не кажется, что ты должен сообщить им?

Его возмутил вопрос, хотя ее интерес обоснован.

— Я собирался сообщить.

— Когда?

Он дотронулся кончиком пальца до темных кругов под фиалковыми глазами и заметил, как задрожали губы Касси. Она явно жаждала его ласки, однако Джанкарло заставил себя отстраниться, понимая, что нужно умерить пыл. Касси нужен покой, а не страсть, и он в силах предоставить ей это. Возможно, заодно ему стоит избавиться от призраков прошлого.

— Я собираюсь отвезти тебя в Италию, чтобы ты могла с ними встретиться, — медленно проговорил он. — Как ты смотришь на то, чтобы провести медовый месяц в Тоскане, Кассандра?

Глава 9

Черная блестящая машина скользила в темноте ночи. Касси отчаянно пыталась успокоиться. Это было нелегко, поскольку Джанкарло сидел возле нее, молчаливый и недосягаемый. Они направлялись в родовое поместье Велутини.

Медовый месяц в Тоскане должен был, как рассчитывала Касси, помочь ей узнать как можно больше о прошлом своего мужа, чтобы понять, что сделало его тем, кем он является сейчас. Это путешествие дало ей возможность посетить одно из самых красивых мест в мире и шанс познакомиться с братом-близнецом Джанкарло, с которым он поссорился много лет назад.

И вот она едет на встречу, которая выбила бы из колеи даже самую уверенную в себе новобрачную. Брат Джанкарло женился на женщине, которая разбила сердце ее мужу и поколебала его доверие к женщинам. Касси предстоит познакомиться с Габриэлой.

Но было еще кое-что неприятное. Кое-что, грозившее превратить в фарс их брак, а заодно и совместное будущее.

Джанкарло не занимался с ней любовью со дня свадьбы.

Она пыталась найти оправдание полному отсутствию интереса с его стороны. У Джанкарло очень много работы, большое количество важных сделок. Но работа всегда была в его жизни, и, несмотря на усталость, прежде он не переставал страстно желать ее.

Сейчас Джанкарло, казалось, использовал любые ухищрения, лишь бы отдалиться от жены. Даже когда они находились в одной комнате, между ними будто пролегали миллионы километров. Раскованный и неутомимый любовник остался в далеком прошлом.

В их первую брачную ночь Касси заснула еще до того, как Джанкарло лег, а когда она проснулась на следующее утро, он уже был на ногах и вел себя скорее как доктор, нежели любовник. Он принес ей завтрак в постель и строго наблюдал за тем, чтобы она выпила травяной чай и съела целую тарелку омлета. Когда Касси попыталась обнять его, он высвободился и приказал ей отдыхать и восстанавливать силы.

Восстанавливать силы после чего? Когда она успела потерять их? Тем временем Джанкарло спустился вниз, чтобы сделать первый из своих многочисленных звонков по работе.

Физическая изоляция продолжалась все следующие дни, и те редкие контакты. что он позволял себе, носили заботливый, а не страстный характер. Не ощущая себя желанной, Касси чувствовала, как уверенность покидает ее. Ей казалось, что Джанкарло обвел ее вокруг пальца — жестоко обманул, заставив выйти за него замуж. То ли он не испытывает тяги к беременной жене, то ли наказывает ее за то, что она загнала его в угол. Они вместе только из-за ее беременности. Эта мысль причиняла Касси невероятную боль.

Они прилетели в Рим на частном самолете, осмотрели достопримечательности древнего города, а затем отправились в родовое поместье. Но когда они миновали величественные ворота виллы «Серенита» и перед ними возникло огромное каменное здание, залитое светом фонарей, Касси не сдержалась:

— Как давно ты не был здесь?

Джанкарло пожал плечами:

— Лет пять или шесть. Я не помню.

— Много времени прошло.

— Да.

Она заглянула в глубину его черных глаз:

— Это потому, что?..

— Это потому, что так проще, — ответил он с легким раздражением. Джанкарло не нравилась ее настойчивость. Хорошо бы, Касси поняла намек и оставила его в покое. Разве недостаточно он рассказал ей о своем прошлом? Она и так вытянула из него гораздо больше, чем ей следовало знать. Про Рауля. Про Габриэлу. А она собирается вывернуть его душу наизнанку своими вопросами. — Так уж получилось. Мы встречаемся раз в год на дне рождения моей племянницы. Обычно это происходит в Риме или в Милане. Это всех устраивает. Нет никаких проблем.