Месть Лаки, стр. 22

Она внезапно выпрямилась на стуле, и Джино с неудовольствием покосился на нее.

– Ш-ш-ш! – прошипел он. – Мне нравится этот Бэйби Фэйс. Похоже, у парня есть какой-никакой голос.

– С Ленни что-то случилось, я знаю. – Лаки не слушала отца. – Пойду позвоню домой.

Я больше не в силах ждать!

– Но не можешь же ты уйти, пока он не кончит петь! Это невежливо.

– А мне плевать. Я должна знать, что с Ленни! – прошептала Лаки и, встав из-за стола, стала пробираться к выходу.

Почти у самых дверей ее нагнал Стивен.

– В чем дело, Лаки? Ты куда? – спросил он.

– Я… Я не знаю, Стив. Просто у меня такое чувство, что с Ленни что-то случилось. Что-то нехорошее.

Он обреченно вздохнул.

– Опять твои предчувствия…

– Мне нужно срочно позвонить домой, – перебила Лаки. – Я хочу убедиться, что с детьми все в порядке.

– Ты же знаешь, что за них тебе волноваться нечего, – возразил Стив, неохотно доставая свой сотовый телефон и протягивая ей. – Не следовало тебе выходить из-за стола, – добавил он с неодобрением. – В конце концов, этот прием – в твою честь, и все смотрят на тебя. Да и Бэйби Фэйс еще не допел свою песню.

– Вы что, сговорились? – огрызнулась Лаки.

– Я вижу, у тебя сегодня прекрасное настроение, – с иронией сказал Стивен.

– Только потому, что я не знаю, где Ленни и что с ним. Не приехать на прием в мою честь – на него это совершенно непохоже. Да и твоя жена обычно не опаздывает.

Стивен на секунду задумался.

– Знаешь, позвоню-ка я сначала к себе домой, – сказал он. Дженнифер заверила его, что дома все в порядке, Мэри Лу не звонила и не заезжала.

– Твоя очередь, – сказал Стив, передавая телефон Лаки.

Лаки тоже позвонила домой, ей ответила Чичи.

– Как там у вас дела? – спросила Лаки с тревогой.

– Все отлично, мэм, – ответила старая няня. – А что? Что-нибудь случилось?

– Ленни куда-то пропал, – неохотно объяснила Лаки. – Он уже давно должен был быть здесь, но его до сих пор нет. Я просто не знаю, что и думать. Ты уверена, что он не звонил?

– Нет, но не волнуйтесь, мэм. Мистер Ленни обязательно бы позвонил, если бы у него в дороге случилась какая-нибудь неприятность.

– Да, конечно, – согласилась Лаки. – Просто у меня что-то сердце не на месте. Если Ленни вдруг позвонит тебе, попроси его немедленно связаться со мной. Или перезвони сама, ладно?

– Кто-то звонит по второй линии, мэм, – перебила Чичи. – Ответить?

– Ну конечно, я подожду, – сказала Лаки, почувствовав, как внутри у нее все сжалось.

Иногда с ней такое бывало: она просто знала, что вот-вот должно случиться что-то ужасное. Объяснить эту свою способность она не могла, и все же предчувствие еще никогда ее не подводило.

Несколько мгновений спустя в трубке снова зазвучал голос няньки.

– Это… это насчет мистера Ленни, мэм.

– Что? Что с ним?! – почти выкрикнула Лаки, почувствовав, как по спине побежал холодок.

– Он… Его ранили. Кто-то пытался угнать его машину. Его доставили в «Кедры».

– О боже! – выдохнула Лаки, и Стивен схватил ее за руку.

– Что случилось? – требовательно спросил он, и его лицо из шоколадного стало пепельно-серым.

– Ленни ранили. Он в больнице, – объяснила Лаки.

– А где Мэри Лу? Что с моей женой? Она должна была быть с ним!

– Мэри Лу с ним, Чичи? – спросила Лаки, изо всех сил стараясь говорить спокойно. – Что они сказали о Мэри Лу?

– Ничего… мэм.

– Что они еще сообщили? Насколько тяжело ранен Ленни?

– Его положили в палату интенсивной терапии, мэм. Так они сказали.

– Оставайся с детьми, Чичи, – сказала Лаки, борясь с подступающей паникой. – Я сейчас же еду в больницу. – Она выключила телефон и покачала головой. – Я знала, что что-то случилось, – промолвила она. – Просто знала, и все.

– А где же Мэри Лу? – растерянно спросил Стив.

– Наверное, ухаживает за Ленни. – Лаки слегка пожала плечами. – Ты же ее знаешь.

Стив кивнул, молясь, чтобы дело обстояло именно так, как сказала Лаки.

– Ну что, едем? – спросила она.

– А как насчет Джино?

– Пока не будем ему говорить. Знаешь, я тебя попрошу: вернись в зал и скажи отцу, что я плохо себя почувствовала. Пусть после приема забросит Бобби домой. Пока ты будешь ходить, я подгоню лимузин и буду ждать тебя у входа. – Она молитвенно сложила на груди руки. – Только, пожалуйста, Стив, не копайся, ладно?..

Сбегая вниз по лестнице, Лаки снова подумала о том, что ее ощущение приближающейся опасности еще ни разу ее не подводило. Впрочем, в том, что Ленни попал в беду, удивительного было мало. Сколько раз она говорила ему, чтобы он не ездил на своем «Порше»в опасных районах Лос-Анджелеса! Обычно Ленни отшучивался, называя ее паникершей.

– Я вовсе не параноик, – отвечала ему Лаки. – Просто я достаточно умна, чтобы не лезть на рожон. И если ты достаточно умен, ты тоже мог, по крайней мере, не напрашиваться на неприятности сам.

– Да, конечно! – смеялся Ленни. – Моя маленькая мисс знает все!

– Думаешь, ограбление можно предусмотреть, предвидеть? – упрекала его Лаки. – Подавляющее большинство уличных убийств и грабежей совершается под влиянием минуты, поэтому, если хочешь избежать неприятностей, нужно быть настороже всегда! Меня научил этому Джино, а он никогда не дает плохих советов.

– Но я и так достаточно осторожен! – пытался убедить ее муж.

– Ничего подобного, – возражала Лаки. – Ты живешь в своем собственном мире, и голова у тебя почти постоянно занята тем, как лучше поставить ту или иную сцену, а не тем, как избежать уличных подонков, которым могут приглянуться твои часы, твои запонки или твой «Порше»…

Так они спорили, и Ленни вроде бы соглашался, но продолжал поступать по-своему. И вот – случилась беда…

Выбежав из дверей отеля, Лаки забралась в лимузин, который вызвал для нее со стоянки дежурный портье. Несколько секунд спустя к ней присоединился и Стивен.

– В больницу «Кедры»! – коротко приказала водителю Лаки. – И поспеши – нам нужно попасть туда как можно скорее.

Глава 21

– Какая же ты все-таки свинья! – выругалась Лин, и ее красивое лицо исказилось в непритворном гневе, отчего она сразу перестала быть похожей на себя саму – доброжелательную, улыбчивую и неотразимую. – Увела у меня парня! Тебе это даром не пройдет!

– Впусти меня, пожалуйста, – просяще проговорила Бриджит, стоявшая в дверях квартиры Лин. На ней были светлые обтягивающие лосины и свободный джемпер. Никакой косметики на лице, отчего она выглядела совершенно беззащитной и расстроенной.

– С какой это стати? – с вызовом спросила Лин, но все же отступила в сторону, давая Бриджит пройти.

Лин напоминала дикарку с острова Борнео: на плечи ее был накинут ярко-красный халат, волосы торчали в разные стороны, кожа блестела от крема. Без своего безупречного макияжа она нисколько не напоминала знаменитую супермодель, чьи фотографии можно было встретить чуть ли не во всех модных журналах.

– Кое-что случилось, – хмуро сказала Бриджит.

– Вот именно! – Лин гневно нахмурилась. – Я весь вечер окучивала этот итальянский банан, а ты взяла и сбежала с ним. А еще подруга!

– Ты не понимаешь, все было не так. – Бриджит покачала головой и прошла на кухню, Лин последовала за ней.

– Все я отлично понимаю, – с вызовом заявила она. – А сейчас я хочу как следует выспаться, так что проваливай.

– Лин, я все объясню. – Бриджит села за кухонный стол и обхватила голову руками. – Я не уводила у тебя Карло. Наоборот, это он накачал меня наркотиками и увез…

– Что-о?! – Лин даже остановилась. – Что он сделал?

– Я думаю, он подсунул мне одну из этих новых таблеток. Ну, какие парни дают девчонкам, когда хотят их… изнасиловать. Кажется, они называются «раффи».

– Рассказывай! – недоверчиво протянула Лин. – Карло вовсе не нужно никого накачивать наркотиками, любая девчонка с радостью раздвинет для него ножки, стоит ему только намекнуть.