Бал Сатаны, стр. 42

— Ох, и везет мне сегодня! — заявил он, оглядывая двух посетительниц. — Господь явно мне улыбнулся, послав таких красавиц.

— Мисс Касл пришла по поводу развода, — сообщила Джемини и устроилась в кресле напротив хозяина кабинета, скрестив длинные ноги.

— И мисс Касл его получит! — ответил Морган, с трудом оторвав глаза от ног Джемини. — Если, конечно, доверит это дело мне.

— Мне вас рекомендовал Дин Кинг, — сказала Дэни и села рядом с подругой.

— Я в курсе, юная леди, и должен сказать, он крайне высоко о вас отзывался. Предлагаю вам рассказать мне все в деталях. — Он достал из настольного кожаного прибора дорогую золотую ручку и занес ее над не менее дорогим блокнотом.

— Что скажешь? — спросила Джемини, едва они вышли из конторы.

— Интересная личность, — ответила Дэни.

— Интересная личность или профессионал?

— И то и другое.

— Хм-мм… — задумалась Джемини. — А тебе не показалось, что эта шляпа и сапоги придают ему некоторую… чувственность?

Дэни усмехнулась:

— Шутишь?

— Ничуть, — ответила Джемини. — Мне нравятся мужчины со странностями.

Джемини так понравились адвокатские странности, что они начали встречаться, а уже через полтора месяца сыграли свадьбу. Роман оказался бурным — и Дэни чувствовала свою причастность, поскольку знакомство состоялось благодаря ей.

Дин прилетел на свадьбу, которую играли на ранчо Моргана в нескольких милях от города. Оказалось, что Морган Спеллинг Джонс богат, и очень. Преуспевающий адвокат, он к тому же унаследовал от родителей приличное состояние. Джемини этого не знала она была влюблена, и ее нисколько не волновало даже то, что жених на тридцать лет ее старше. Кто ее тревожил, так это Нандо, но Моргану и с мальчиком удалось найти общий язык. Это очень обрадовало и Дэни, так как означало, что отныне Винсент будет бывать на ранчо — а значит, скакать верхом, плавать и играть во всевозможные подвижные игры.

— Ты следующая, — шепнула Джемини на свадьбе. — Раз я смогла на это решиться — значит, и ты сможешь. И переспи ты с ним наконец! Может, вы друг другу и не подходите.

Дэни понимала, что в подобной ситуации так поступила бы каждая женщина. Беда была в том, что саму ее секс не интересовал. Эту сторону жизни она для себя закрыла, по опыту зная, что отсюда проистекают все несчастья.

Морган несколько раз общался с адвокатом Сэма.

— Беспринципная личность, — рассказывал он Дэни. — Сэм ни словом не обмолвился о мальчике. Ему нужны только деньги, деньги и еще раз деньги.

— И сколько же? — спросила она, огорчившись, что Сэм так опустился.

— Они добиваются регулярного содержания — а если нет, то единовременной выплаты в размере пятидесяти тысяч.

— Пятьдесят тысяч?! — ужаснулась Дэни. — И где мне взять такие деньги?

— Дэни, ты можешь вообще ничего не платить, — успокоил Морган. — Однако это единственный способ навсегда избавить себя от его приставаний.

На помощь пришел Дин. Ничего не говоря Дэни, он посоветовался с Морганом и заплатил за нее пятьдесят тысяч.

Спустя неделю она с ним переспала.

Секс с Дином оказался вовсе не так плох. Он был нежен, чуток и стремился доставить ей удовольствие. Но Дэни не могла отделаться от мысли, что она делает это лишь потому, что он заплатил за нее эти несчастные пятьдесят тысяч, чтобы отвязаться от Сэма.

Она чувствовала себя продажной женщиной. Очень дорогой, но все-таки шлюхой.

Зато Дин был в восторге.

— Теперь мы уж точно поженимся! — радовался он.

— Пока что только помолвлены, — уклончиво ответила Дэни, но кольцо все—таки приняла.

— Ты никогда не пожалеешь, счастье мое! — сияя, заверил Дин. — Как только у тебя выдастся несколько свободных дней, я привезу вас с Винсентом к себе в Хьюстон и покажу дом. Сможешь делать там все, что захочешь.

— Превосходно, — ответила Дэни, снова чувствуя себя под прессом.

— Что, если тебе бросить работу? — предложил Дин. — Теперь, когда мы вместе, в этом нет необходимости.

— Нет, есть, — возразила она. — Мне нужна независимость, Дин. Со временем я хочу вернуть тебе деньги, которые ты выплатил за меня Сэму.

Дин пожал плечами.

— Мы с тобой все равно скоро станем мужем и женой, и все мои деньга станут твоими. Так какая же разница?

— Для меня — большая, — тихо проговорила она. — Этот долг я непременно должна вернуть.

— Поживем — увидим, — сказал он. Деньги его волновали меньше всего. — Я собираюсь отметить нашу помолвку. Можешь составлять список гостей.

Дэни кивнула и решила начать радоваться тому, с чем оставалось лишь смириться.

ГЛАВА 29

МАЙКЛ. 1972

От Майкла потребовалось немало усилий, чтобы отыскать в газетах упоминание о смерти Роя. Лишь спустя сутки он обнаружил в одном издании, где-то в самом низу третьей страницы, крохотную заметочку.

«Убийство в Центральном парке. Преступник неизвестен».

Он собрался прочитать сообщение, когда в кухню зашла Бет. Майкл быстро отложил газету и схватил свой кофе.

— Какие у тебя планы на сегодня? — спросила Бет.

Она собиралась бежать на занятия и уже была в полном обмундировании — в узких черных джинсах, широкой блузе в народном стиле с открытыми плечами и в босоножках без задника и на высоком каблуке.

— Днем у меня встреча, а потом я целиком в твоем распоряжении.

— Майкл, — сказала она, вопросительно склонив голову набок, — чем ты конкретно занимаешься?

— Всем понемногу, — туманно ответил он и отхлебнул из чашки.

Бет не впервые пыталась выяснить, чем он зарабатывает на жизнь. Поначалу она без конца задавала этот вопрос, пока он не вышел из себя и не велел прекратить. Он давно решил: чем меньше она знает, тем лучше. И меньше всего ей надо было знать о его игре на бирже, которая продвигалась столь успешно, что скоро можно будет завязать с работой на Гаса.

— Ты всегда так говоришь!

— Поверь мне, тебе незачем это знать. Это очень скучно.

— Ну пока ты деньги в дом приносишь, мне, в общем-то, все равно. — Она откинула назад длинные черные волосы. — Только я бы не хотела, чтобы тебя опять посадили. Это, наверное, было ужасно.

По-видимому, она что-то знала от Тины и Макса, и это Майклу не понравилось.

— А где Мэдисон? — спросил он, желая переменить тему.

— Кэтрин повезла ее гулять в парк, — ответила Бет. — Днем мы пойдем в зоопарк. Не хочешь с нами?

— Я же тебе сказал — у меня встреча. — Майкл поднялся, обнял Бет и так крепко прижал к себе, что она едва не задохнулась.

— Что это ты? — удивилась она, переводя дух.

— Хочу, чтобы ты обо мне вспоминала, пока учишься.

— А-а, — рассмеялась она. — Как романтично!

— Я умею быть романтичным, когда хочу.

— Знаю уж, — хмыкнула Бет. — Мне это нравится.

— Правда?

— Да, Майкл, нравится.

Что за девчонка! Умная, дерзкая, сексуальная. Такая молодая и такая зрелая одновременно. Майкл чувствовал, что по-настоящему привязался к ней.

— Бет, я тут подумал… — начал он.

— Да? — спросила она, сразу насторожившись.

— Помнишь, еще до рождения Мэдисон мы обсуждали, не пожениться ли нам.

— Не мы, а ты, — напомнила она.

— Неважно. Так вот, по-моему — пора.

— Что — пора?

— Пора сыграть свадьбу.

— Нет, нет и нет! Это не для меня.

— Перестань, радость моя, — уговаривал Майкл. — Нам теперь надо думать о Мэдисон.

— Мэдисон — очень счастливый ребенок.

— Да, конечно. Но ты все же должна подумать.

— Зачем?

— Господи, ну что ты упрямишься?! Если тебе не понравится быть замужем — разведемся.

Бет вздохнула и опять склонила голову набок.

— Майкл, какой ты смешной!

— А ты еще смешнее, — парировал он. — Ты первая женщина в моей жизни, которая не хочет замуж.

— В таком случае ты должен прыгать от радости.

— А вот и нет, — вздохнул он. — Я уже решил: ты станешь моей женой во что бы то ни стало.