Так устроен мир, стр. 2

Но нет, он не позволит ей одержать верх над собой. Еще никто не мог надолго подчинить себе Билла Дейвиса!

Желтый — всего лишь цвет солнечного пятна. Ему доставит огромное удовольствие сорвать с нее эти золотистые тряпки!

2

Дебора почувствовала, как запылали ее щеки.

Она себе и представить такого не могла. Разве она женщина для постельных утех?! Но Билл Дейвис, похоже, только так и оцепил ее… Это явственно читалось на его самодовольной физиономии.

Больше всего она хотела, чтобы Билл узнал ее. Внимательные глаза, заинтересованный взгляд. Но нет! Он смотрит на нее так, словно видит в первый раз. Так почему же она не может оторвать глаз от Дейвиса? Сила притяжения была столь велика, что Дебора не могла сопротивляться. Она искала в стоящем в центре зала высоком импозантном мужчине хоть что-то, что осталось от мальчика, которого знала в детстве.

Билл Дейвис. Билли!.. Ее сердце звало его, мечтая о том, чтобы он услышал этот зов, вспомнил! Она всегда так верила, что связь, возникшая между ними в детстве, никогда не порвется… Но он не пришел за ней! Она напрасно ждала все эти долгие, мучительные годы!..

Когда они расстались, Дебора была почти ребенком. Но уверенность в том, что они самой судьбою предназначены друг другу, была слишком глубока.

Их связывали восемь лет дружбы, взаимопонимания, нежности. А любовь… Соединившее их чувство было больше чем любовь, хотя они сами не признавались себе в этом. То, что было между ними, невозможно назвать каким-то одним словом. Это было слияние душ, единение умов, это была одна жизнь для двоих.

Неужели все кануло в небытие? Сейчас в его глазах читался лишь банальный интерес мужчины к женщине, довольно сексуальной и внешне привлекательной. Или она ошибается — и это нечто более глубокое, манящее и дразнящее ее?

Билл решительно шагнул ей навстречу, а Дебора так и не сумела отвести глаз от его лица. Ноги, казалось, приросли к полу, сердце бешено колотилось где-то в горле. Мозг отключился и не мог подсказать ей, что делать.

Он больше не был тем Билли, который жил в ее воспоминаниях. Пятнадцать лет — достаточный срок, чтобы измениться не только внешне, но и распрощаться с юношескими мечтами и привязанностями. На что она рассчитывала? Последний раз, когда они виделись, ему исполнилось шестнадцать, а ей — тринадцать. Сейчас перед Деборой был совсем другой человек, и даже увиденные фотографии не смогли подготовить ее к таким переменам.

Все вырезки из журналов и газет, которые тетя Грета посылала ей, свидетельствовали о стремительном восхождении Уильяма Дейвиса на финансовый Олимп. Он оказался человеком потрясающего ума, обладающим способностью аналитически мыслить, видеть далеко вперед. Все это было прочитано ею между строк в газетных публикациях.

Он определенно стал Уильямом и никогда больше не будет Билли. В статьях и заметках ничего не говорилось о его детстве. И как считала, тетя Грета, он определенно не хотел, чтобы ему напоминали о прошлом. Оно было далеко позади, мертво и похоронено.

Если бы Билл только захотел встретиться с Деборой или кем-нибудь из семьи Копуэй, он давно бы это сделал. У него было достаточно времени на раздумья и возможностей для действий.

Дебора смирилась с его предательством уже давно, но все равно не хотела упускать шанс взглянуть на того, кем стал Билли. И, если быть до конца честной с самой собой, больше, чем просто взглянуть. Ей необходимо было расставить все точки над «i».

Глаза Билла были устремлены на нее, и в них горел странный огонь. Это одновременно и пугало и возбуждало Дебору. От его взгляда невозможно было уйти, да он и не позволил бы ей этого.

Опасное напряжение возрастало по мере того, как Билл приближался, и это заставляло Дебору внутренне сжиматься. Неожиданно столкнувшись с ним лицом к лицу, она не знала, что сказать. Может, он все-таки вспомнил ее? И эта встреча ему неприятна? Ведь она, Дебора, — напоминание о его безрадостной деревенской жизни. Он мог вообще неправильно расценить ее появление здесь. Но пусть будет то, что будет!

Дебора вздрогнула от неожиданности, когда услышала его голос:

— Могу я предложить вам бокал шампанского?

Это кстати — в горле и впрямь пересохло.

— Да, спасибо.

Он был теперь совсем близко. Почему же он не узнает ее?

Билл улыбнулся, протягивая ей фужер. Улыбка свидетельствовала о том, что женщина, которую он видит впервые в жизни, ему понравилась.

— У вас есть преимущество передо мной.

Как изменился его голос! Теперь у него был низкий, волнующий тембр. Но что он имеет в виду?

— Простите?..

— Вы знаете, кто я!

— Да, — призналась она; глупо было отрицать очевидное. — Я действительно знаю о вас многое. Но это не означает, что я знаю нас, не так ли?..

Дейвис рассмеялся. Какой влекущий и одновременно тревожащий смех! Перед ней был не Билли, которого она знала когда-то. Это был совершенно незнакомый мужчина.

— Да, информация обо мне в прессе может удовлетворить любой, даже самый большой интерес к моей персоне, — насмешливо признал он. — Но намного увлекательнее, поверьте мне, произвести собственное расследование!..

Однако каков наглец! Дебора на секунду прикрыла глаза.

— А вы разве пускаете посторонних в свою личную жизнь?

— Я только что приоткрыл туда дверь для вас. Может быть, перейдем на более интимный уровень?

Притяжение самца, исходящее от него, заставило Дебору затаить дыхание. Почти все в этом мужчине завораживало ее.

Он был на голову выше ее, а Дебора считала себя довольно высокой. Его когда-то худое тело подростка теперь приобрело упругость и силу. И на лице больше не было того голодного, молящего выражения. Сейчас оно было поразительно красивым и надменным! В темных глазах светился интеллект. А густые черные волосы, когда-то длинные и неухоженные, сейчас были коротко подстрижены.

Дебора неожиданно для себя подумала, что он, должно быть, очень хорош в постели. Во всяком случае, об этом говорили и самоуверенный взгляд, и гордо вскинутый подбородок. Без сомнения, это так! Настоящих мужчин видно невооруженным глазом!

Маленькими глотками она пила шампанское, давая себе время успокоиться и подумать. Все складывалось совсем не так, как представлялось ранее.

— Ну, давайте не стесняйтесь! — поддразнил Дейвис. — Я предпочитаю спонтанность расчетливости. Поверьте, это гораздо острее и интереснее! У меня в этом большой опыт… — Под личиной легкомысленной веселости в его словах явственно проступал цинизм.

— Скажите, а вы всегда нападаете на первую подвернувшуюся вам женщину?

— Вы хотите сказать — на понравившуюся женщину? Нет, обычно я очень разборчив. Вы — исключение из правил!

Надежда появилась в ее сердце. Неужели он что-то почувствовал? Узнал ее?..

— А почему вы сделали для меня исключение?

— Устал от женщин в черном! А ваш желтый костюм привлек мой взгляд. Вы собираетесь сказать мне, как вас зовут?

Дебора отрицательно покачала головой. Как страшно произнести свое имя!

— Вы загадочная женщина. — Его глаза сузились. — Замужем?

— Нет.

— Помолвлены?

— Нет.

Она подумала о Брэдли. Как все-таки хорошо, что они расстались! Научные изыскания и собственное литературное творчество были смыслом существования Брэдли, поглощали все его время. К тому же он был слишком занят своим внутренним «я», чтобы обращать внимание на что-либо еще. Теперь же, когда перед ней стоял Билл Дейвис, последние сомнения рассеялись окончательно. Даже если из задуманного ничего не получится, встреча поможет понять, чего не хватает ей в жизни. И в следующий раз она будет искать именно это! Впрочем, если он, конечно, будет — этот следующий раз…

Дебора почувствовала, как пальцы мужчины скользнули по ее левой руке. И кожа, казалось, ожила под этими ищущими прикосновениями. Она с трудом подавила желание отдернуть руку.

— Удовлетворены? — спросила Дебора, догадавшись, что Билл таким образом решил удостовериться в отсутствии обручального кольца.