Вспомни о любви, стр. 5

Рейчел нервно прикусила губу.

— Я просила его ни о чем не говорить тебе. Он пообещал, что это будет нашим секретом, и сдержал слово, не надо его ругать.

— Что же заставило тебя попросить его молчать?

Ее сердце забилось в груди, как испуганная птица.

— Меня очень тронуло то, как он любит тебя. Он хотел, чтобы я помогла тебе восполнить пробелы в памяти. Но я сказала ему, что, если бы я была тебе нужна, ты бы сам позвонил. Поскольку позвонил он, я сочла нужным забыть об этом.

— Ну и задачку ты ему задала, — проворчал Трис. — Мне пересказать тебе наш разговор с мадам Сули, директором твоей школы в Женеве? По ее словам, ты заболела и уехала домой.

Он обо всем знает! — мелькнуло в голове Рейчел.

Трис не был обычным человеком. Его талант был очевиден и на хоккейном стадионе, и в офисе баснословно богатой семейной корпорации. Имя Монбриссона гремело по всей Европе, а все из-за его умения достойно бороться в мире бизнеса. Он ничего не оставляет просто так.

— Трис. Ты позвонил в тот момент, когда я убегала на работу. Боюсь, сейчас не время обсуждать прошлое. Если можешь...

— Не буду тебя задерживать, — перебил он Рейчел. — Поговорим при личной встрече.

— Нет, пожалуйста! — закричала она, но Трис не дал ей времени на раздумья.

— Я уже второй раз слышу ужас в твоем голосе.

Игнорируя его более чем уместное замечание, она устало произнесла:

— Я очень сожалею о том несчастном случае, и буду рада встретиться с тобой где-нибудь и ответить на все твои вопросы.

— Я не заставлю тебя долго ждать и приеду сегодня же вечером.

Рейчел тихо застонала, ничто не может его остановить!

— Вообще-то у меня были планы на вечер. Если ты подождешь до завтра, я пораньше освобожусь на работе.

— Вечером я буду в Конкорде и перезвоню тебе, чтобы уточнить время и место. До скорой встречи, Рейчел!

— Дядя Трис!

Только Трис вышел из вагона, как к нему подлетел Алан. Они обнялись.

— Где дедушка и бабушка?

— Остались в машине, у станции.

— Хорошо. Почему бы нам не выпить чего-нибудь, прежде чем присоединиться к ним.

— Я тоже хочу пить. Последние несколько дней стояла страшная жара.

— У нас было не лучше.

Они вошли в здание вокзала и подошли к буфету. Трис взял две бутылки содовой воды. Они отошли к окну, чтобы побыть вдали от толпы.

— Я так рад, что ты вернулся.

— Я тоже, но боюсь, мне придется снова уехать на пару дней. Об этом я и хотел поговорить с тобой.

Алан расстроился.

— Когда?

— Как только переоденусь и возьму необходимые вещи.

— Что-то случилось в одном из отелей?

— Нет. Я лечу в Нью-Гемпшир, чтобы встретиться с Рейчел Марсден.

Алан чуть не выронил бутылку.

— Что?!

— Я недавно звонил ей. Сегодня вечером она меня ждет.

Алан отвел взгляд, что красноречиво говорило о его проступке.

— Она сказала тебе, что я звонил ей? — спросил он, внимательно изучая кончик своего ботинка.

Трис допил воду и выбросил бутылку в урну. Туда же вскоре последовала и бутылка Алана.

— Вообще-то не совсем так. Она решила, что я звоню ей, потому что ты не сдержал своего обещания молчать, данного ей.

Алан поднял голову. Его глаза блестели.

— Я никогда бы не сделал этого.

Трис потрепал племянника по волосам.

— Не сомневаюсь. Мне хотелось бы знать, почему директор школы не сказала мне, что ты звонил и спрашивал то же самое.

Тихий вздох слетел с губ мальчика:

— Туда звонил не я, а Гай.

Оказывается, племянник был не только решительным, но и весьма изобретательным.

— Значит, мой ассистент в курсе?

— Да, но он поклялся, что никому не скажет.

— Он сдержал слово. — Когда Трис звонил Гаю по вопросам бизнеса, тот ни словом не обмолвился о разговоре с Аланом.

— Ты злишься на меня?

— Нет. Я счастлив, что мой племянник хочет помочь мне вспомнить прошлое.

Радость Алана была видна невооруженным глазом.

— Я поговорил с ней, очень хочу ее увидеть и все выяснить. — Трис положил руку на плечо мальчика. — Ну, пойдем! Дедушка и бабушка, должно быть, уже заждались.

— Подожди!

— В чем дело?

— Кое в чем ты был прав.

— В чем же?

— Помнишь, Рейчел писала, что у нее никогда больше не будет другого мужчины?

— Помню.

— Она не сдержала своего обещания.

— То есть она замужем?

— Я думал, она тебе сказала. У нее есть дочь. Ее зовут Натали. Это она ответила на мой первый звонок.

Слова Алана возымели эффект разорвавшейся бомбы.

Боже мой!

С тех пор как Алан прочитал ему ту записку, какое-то беспокойство не оставляло Триса ни на секунду. После разговоров с мадам Сули и Рейчел его подозрения стали более определенными. Теперь же все сомнения были развеяны. Она уехала из пансиона, потому что была беременна от него! Что еще могло заставить ее бросить учебу и уехать домой? Действительно ли Натали — его кровь и плоть?

За эти годы Рейчел могла родить несколько детей. Если старший ребенок жив, это, должно быть, его сын или дочь. Но она могла отдать ребенка в детский дом или, да простит ее Бог, вообще сделать аборт. Какова бы ни была правда, Трис с ужасом пытался подумать о ней.

— Дядя Трис! Ты в порядке?

— Да, — соврал тот. — Я просто не могу дождаться своего отъезда в Штаты, когда смогу поговорить с Рейчел и все прояснить.

— Мне бы хотелось полететь с тобой.

Трис нахмурился.

— Когда-нибудь — обязательно! Но сейчас я должен сделать это один.

— Понимаю. Я рад, что ты собираешься узнать о тех двух неделях. Возможно, тогда твои головные боли прекратятся.

Трис кивнул Алану.

— Обещаю побыстрее вернуться и сразу же отправиться с тобой в поход. Пока скажем моим родителям, что у меня наметилась неожиданная деловая поездка.

— Хорошо!

По дороге к машине Трис связался со своим пилотом в Женеве и предупредил его, чтобы тот был готов лететь.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Когда Рейчел встречала Натали и Кендру у стадиона, эмоциональный шоку нее еще не прошел.

— Привет, мам!

— Здравствуйте, миссис Марсден!

Девочки забросили рюкзаки в багажник и залезли на заднее сиденье.

— Как тренировка? — спросила Рейчел, выезжая со стоянки.

К ее облегчению, девочкам было чем похвастаться, и они болтали всю дорогу до дома Кендры.

Кёндра вышла из машины, забрала свой рюкзак и, попрощавшись, побежала к дому. Рейчел завела мотор. К ее досаде, проницательная Натали посмотрела на мать с беспокойством.

— Что случилось? Ты какая-то тихая. Бабушка заболела?

— Нет. С бабушкой все в порядке. — Непросто было начать разговор. Когда они выехали на дорогу и слились с потоком автомобилей, Рейчел сказала: — Утром, как только вы с Кендрой уехали, позвонил твой отец.

Натали недоверчиво взглянула на мать.

— Что, сам? То есть это не Алан попросил его позвонить?

— Нет. — Рейчел по-прежнему еще не пришла в себя. И поэтому даже раньше ушла с работы. — Никто ни о чем его не просил. Он внятно объяснил, что действовал независимо от своего племянника.

— О, мама...

— Сегодня вечером он будет в Конкорде.

— Ты шутишь? — В голосе Натали звучала неописуемая радость. — Он знает обо мне?

Он знает...

— Ну, не конкретно о тебе, дорогая. Он прервал разговор, и мы не успели все обсудить. Но могу сказать уверенно, он догадывается, что у нас с ним есть общий ребенок. Именно поэтому он решил лететь немедленно. Я попросила его перезвонить сегодня вечером и договориться о завтрашней встрече.

— А почему мы не можем встретиться сегодня вечером?

— Во-первых, он прилетит почти ночью. Во-вторых, нам с тобой нужно время, чтобы поговорить о том, какие последствия может иметь предстоящая встреча.

— О чем еще нам надо говорить?