Голубоглазый ангел, стр. 23

— Мой отец даже в самые трудные моменты своей жизни всегда служил мне примером. Если я выйду за тебя замуж… — Она прервалась, подбирая слова. — Мое прошлое может негативно повлиять на твою репутацию, Холт. На всеобщее обозрение выйдут скандальные подробности.

Холт коснулся ладонью ее щеки.

— Мне все равно, даже если с твоим именем связаны самые отвратительные скандалы в мире. Я не позволю тебе уехать. Лоис пыталась шантажировать тебя?

— Конечно, нет! — выпалила Марисса.

— Значит, шантажировала. Я должен был предполагать такой ход событий. Эти сестрицы прирожденные вымогательницы.

Холт опустился на спину и привлек Мариссу к себе.

— Расскажи мне обо всем, что тебе наговорила Лоис. Я не выпущу тебя из кровати до тех пор, пока не услышу историю целиком. Ты моя женщина и должна научиться доверять мне.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Когда Холт и Марисса приехали на обед к Алекс, та вышла к ним навстречу с распростертыми объятиями.

— Заходите! — сказала она, целуя их по очереди. — Марисса, какая же ты хорошенькая! Ты просто светишься от счастья!

Алекс, насмешливо, посмотрела на своего брата.

— Алекс, можешь поздравить меня. — Холт улыбнулся ей в ответ. — Марисса сделала меня самым счастливым мужчиной на свете.

Он притянул Мариссу к себе.

— Она согласилась стать моей женой.

Алекс выглядела взволнованной, но довольной.

— Я думаю, ей удастся сделать тебя счастливым! — воскликнула она.

— Тебе нравится мое кольцо?

Марисса покраснела и вытянула вперед руку, показывая кольцо.

— Оно роскошное! — взволнованно ответила Алекс. — К твоим глазам определенно идут сапфиры. Вы сообщили мне отличную новость и удачно выбрали время для свадьбы. — Она покосилась на брата. — Бабушка уже знает?

Холт кивнул.

— Мы сообщили ей первой. Она взволнована и заявила, что не умрет, пока не увидит нашего первенца. Мы с Мариссой расскажем обо всем детям, когда вернемся домой. А Френ приедет?

— Она уже здесь, — сказала Алекс и повернула голову. — Вы все правильно сделали, ребята. Нет ничего лучше, чем начать Новый год с помолвки.

В особняке Джека Гарнера устраивалась небольшая вечеринка. К миссис Макмастер, разодетой в пух и прах, подошла горничная и сообщила, что ее срочно просят подойти к телефону.

— Странно! — сказала Тара, поднялась со стула и похлопала по мускулистому плечу Джека.

— Ты можешь поговорить из моего кабинета, дорогая! — предложил Джек Гарнер, потом отдал приказания официанту, разносящему напитки, и повернулся к своим друзьям, чтобы рассказать забавную историю.

Лоис пришла на вечеринку одна, и все время дрожала от какого-то предчувствия. Она уже несколько дней задавалась вопросом, расскажет ли Марисса об их разговоре Холту. Он сразу поймет, что Лоис решила сама шантажировать Мариссу. Тара никогда не пойдет на открытую ссору с Холтом, ибо ей сейчас хочется только одного: выйти замуж за беднягу Джека, который старше ее на пятнадцать лет и уже отрастил брюшко, но обладает несметными богатствами.

Джек закончил рассказ, и Лоис рассмеялась с остальными, хотя не слышала ни слова. Она была как на иголках, пока не вернулась Тара. Лоис явно перестаралась, убеждая гувернантку в том, что Тара станет помогать ей во всем. В действительности, ее сестра была, невероятно, скупа и никогда не рассталась бы с суммой в тридцать тысяч долларов.

Несколько минут спустя, Тара подошла к Лоис и оттащила ее в сторону.

— За каким дьяволом у меня только появилась сестра! — прошипела она. — Какая же ты дура, Лоис. Мне звонил Холт. Он сейчас в Мельбурне со своей невестой, и ты прекрасно знаешь, кто она! Они обедают у дорогуши Алекс.

— И что? — спросила Лоис.

Для Тары точно наступили не лучшие времена.

— Я объяснила ему, что твоя так называемая уловка против мисс Девлин не имеет ко мне никакого отношения, хотя тебе удалось снова, враждебно, настроить его против меня! Он, конечно же, решил, что мы с тобой заодно. Я обещала ему, что поговорю с тобой, моя дорогая. Никогда бы не подумала, что ты такая идиотка!

— А ты мнишь себя самой умной? — с издевкой спросила Лоис, ее нижняя губа дрожала.

— Могу поспорить, так и есть! — Тара сощурилась. — Все кончено, Лоис, взгляни правде в глаза. Какая же ты глупая! Привлекательной мисс Девлин удалось то, что недоступно нам. Она заставила Холта полюбить ее. Если честно, она произвела на меня впечатление в первую же встречу. В любом случае, мне, просто, необходимо, чтобы Холт оставил себе моего распрекрасного ребенка. Ты поняла меня?

Она схватила Лоис за запястье и с силой сжала его.

— Поняла, — простонала Лоис, мучаясь от физической и душевной боли.

Она по-прежнему боялась своей сестры.

На следующий день Холт и Марисса прилетели в Вунгаллу ближе к закату. Олли и дети встречали их на взлетно-посадочной полосе.

— Я не смогла удержать их дома, — объяснила Олли. — Они слишком взволнованны.

Райли подбежал к сестре и прижался к ней.

— Наконец-то, ты приехала! — произнес он так, будто Марисса отсутствовала вечность.

Джорджи, пританцовывая, наклонила Мариссу к себе и звонко поцеловала.

— Ты классно выглядишь! Ты купила новую одежду? — Она пристально рассматривала Мариссу. — Ух, ты, здорово! А что это у тебя на пальце?

— Где? Дайте посмотреть! — Райли слегка нахмурился. — Боже, да это же…

— Это обручальное кольцо! — крикнула Джорджи. — Конечно. Так вы поженитесь?

— Это правда, Марисса? — неуверенно спросил Райли.

— Да, Райли, — сказал Холт. — Я надеюсь, ты одобришь выбор своей сестры. Я всем сердцем люблю Мариссу и готов также полюбить тебя. Джорджи, естественно, стала мне дорогой с того момента, как появилась на свет.

— Я тоже тебя люблю, пап! — объявила Джорджи.

Олли удовлетворенно вздохнула.

— Я поздравляю вас! Как хорошо, что все так счастливо закончилось. Вам досталась в жены редкая женщина, Холт, — сказала Олли, и Марисса поцеловала ее в щеку.

— Как будто я сам не знаю! — ответил Холт.

— Так кем я теперь тебе буду приходиться? — Джорджи задумчиво посмотрела на Райли, который только и делал, что улыбался. — Сводной сестрой?

— Я думаю, да!

Райли взглянул на взрослых, ища поддержки.

Джорджи покачала головой.

— Нет, так не пойдет! Разве ты забыл, что обещал жениться на мне, когда вырастешь?

Взрослые обменялись улыбками, задаваясь вопросом, произойдет ли это когда-нибудь или нет. Жизнь детей прежде была нелегкой, но с Мариссой и Холтом они, наконец, обрели счастье и уверенность в будущем.

Холт, в конце концов, нашел ту единственную женщину, которую так долго искал.

Любовь изменила и его, и Мариссу, и детей.

Поддавшись порыву, Холт наклонился к будущей жене и поцеловал ее.

— Я люблю тебя, — тихо сказал он.

— И я люблю тебя, дорогой!

Холт выпрямился и хлопнул в ладоши.

— А теперь все садитесь в джип, поедем домой!

Наконец-то, мечта Мариссы сбылась, и Вунгалла стала ее родным домом.

КОНЕЦ

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги, Вам следует, незамедлительно, ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.