Невольничий караван, стр. 82

Через несколько минут словак собрал на палубе около тридцати солдат, умеющих хорошо грести и обученных править лодкой. К ним присоединились все ниам-ниам, а Сын Тайны и Сын Верности предложили свою помощь в качестве рулевых. Фелюга, шлюпка и лодка ниам-ниам были спущены на воду, нагружены и крепким канатом привязаны к носу дахабии. Пятьдесят сильных рук налегли на весла, и корабль медленно двинулся с места. В тот же миг тишину ночи прорезал каркающий голос Храпуна:

— Вставайте, люди, лодки на воду, живо! За работу, давайте, давайте! Или, по-вашему, дахабия должна сделать вас посмешищем в глазах всего Нила? Быстрее, быстрее, сынки, быстрее, молодцы! Да вы что, спите, что ли, вы, сучьи дети, вы, бездельники?!

Вскоре лодки были привязаны к обоим нукверам, и корабли пошли вперед достаточно быстро, хотя, конечно, и медленнее, чем раньше, когда они были гонимы попутным ветром. Чтобы сэкономить силы, гребцы поделились на две команды, которые стали сменять друг друга каждый час.

Блики костров то и дело выхватывали из ночной тьмы ярко-красный мундир сидевшего в передней лодке словака. Малыш очень ревностно нес свою воинскую службу. Он не давал себе ни минуты отдыха, непрерывно крича что-то вроде:

— Батальон, вперед, вперед! Весь артиллерийский корпус, быстрее, работайте, работайте!

Так проходила ночь. Под утро Шварц забылся коротким сном, а когда он поднялся с первыми лучами солнца, капитан доложил ему, что гребцы отлично справились со своим заданием. Сейчас все они снова находились на борту, потому что свежий утренний ветер снова надул паруса и весело погнал корабли вверх по реке. Уставшие люди крепко спали под своими одеялами, забывая во сне об опасностях, которые ждали их впереди.

Глава 14

ПУШЕЧНЫЙ ЗАЛП

Когда Шварц и Отец Аиста сидели в каюте и попивали свой утренний кофе, к ним постучался Сын Тайны и деликатно попросил, обращаясь к Шварцу:

— Эфенди, позволь мне поговорить с тобой об одном обстоятельстве, которое могло ускользнуть от твоего внимания!

— Что это за обстоятельство? — заинтересовался Шварц.

— Последние несколько часов ты проспал и, скорее всего, еще не знаешь, как далеко мы продвинулись вперед. Я также осмелюсь предположить, что и река в этом месте может быть тебе незнакома, и поэтому хочу сообщить, что мы вот-вот достигнем камышовых зарослей, о которых говорил вчера шейх джуров. Перед этим камышом Абуль-моут обязательно должен был остановиться. Только с восходом солнца он мог продолжать свой путь, причем сейчас он вынужден двигаться очень медленно, освобождая фарватер от камыша. Одним словом, мы уже почти наступаем ему на пятки!

— Да, я это понимаю.

— Тогда, может быть, нам стоит отправить вперед маленькую лодку, чтобы разведать обстановку?

— Что ж, предложение дельное. Ты хочешь сам взяться за это дело?

— Я и мой друг готовы выполнить его.

— Тогда возьмите маленькую шлюпку, ее труднее заметить в зарослях камыша.

Через несколько минут Шварц получил очередную, возможность убедиться в том, как хорошо Сын Тайны знает Нил: корабли уткнулись носами в густые заросли камыша, простиравшиеся на всю ширину реки, от одного берега до другого. Толстые стебли камыша росли так близко друг к другу, что только маленькая лодка могла бы проскользнуть между ними, но в самой середине реки поля перерезала прямая и довольно широкая полоса свободной воды. Снаряженная в разведку лодка резво полетела по этой полосе и скоро исчезла за поворотом. Задумчиво провожая ее глазами, капитан дахабии сказал:

— Этот путь появился только вчера. Не кто иной, как Абуль-моут, проложил его. Стоит нам еще немного пройти вперед, и мы просто врежемся в его корабли.

Предсказание капитана сбылось даже быстрее, чем он предполагал: не прошло и четверти часа — за это время флотилия как раз успела миновать камыши — как лодка вернулась назад, и Сын Тайны, не дожидаясь, пока его поднимут на борт, обратился к плывущим на дахабии:

— Прикажи спустить паруса, эфенди! Если ты немедленно не остановишься, они тебя заметят!

— Они на свободной воде? — спросил Шварц.

— Нет. Они только что уперлись в новое камышовое поле. Им потребуется не менее трех часов для того, чтобы проделать себе фарватер.

— Хорошо. Тогда мы спустим паруса, встанем на якорь и осмотрим их корабли.

Чтобы облегчить сообщение между экипажами, капитаны подвели суда вплотную друг к другу, так что их носы образовали прямую линию. Были брошены якоря, а затем Шварц, Пфотенхауер, Хасаб Мурад и Сын Тайны с Бен Вафой спустились в лодку и отправились в новую разведку. Держась подальше от середины реки, они завели лодку в камыши, островки которого еще оставались на воде возле обоих берегов, и под прикрытием камышей стали подбираться поближе к вражеским судам.

Сандал и нуквер Абуль-моута стояли за крутой излучиной реки, и притом так близко, что на лодке до них можно было добраться за каких-нибудь десять минут. Как только они появились в поле зрения преследователей, Шварц и Пфотенхауер схватили свои подзорные трубы и приложили их к глазам. Река здесь была очень широкой, и всю ее сплошь покрывали непроходимые заросли камыша, в которых прочно застряли оба судна. Вокруг них сновали несколько лодок; они были заполнены ну эрами, которые с помощью подручных средств пытались расчистить кораблям путь.

— Ты знал о существовании этого поля? — спросил Шварц Сына Тайны.

— Да. Как-то мы пытались проложить через него путь на наших лодках.

— Оно очень длинное?

— Да. Как я тебе уже сказал, Абуль-моут не проберется сквозь него раньше чем за три часа.

— А что там дальше?

— Свободное пространство, равное нескольким сотням длин лодок, а за ним — еще одно, последние в этой местности, но и самые большие камышовые заросли.

— Значит, нет лучшего места для нападения, чем между этими двумя полями. Когда мы его настигнем, он не сможет податься ни вперед, ни назад.

— Но сможет выбраться на берег, — вставил Хасаб Мурад.

— Мы отрежем его от берега. Мой план готов, и я надеюсь, что он получит ваше одобрение.

— Так расскажи о нем скорее.

— Абуль-моут должен быть окружен со всех сторон таким образом, чтобы не только корабль, но и ни один человек не мог от нас ускользнуть. Мы пропустим их через заросли, сквозь которые они сейчас пробираются, и начнем атаку, как только они выберутся на короткий отрезок свободной воды. Я на своей дахабии подойду к разбойникам с левой стороны, а сзади, так, чтобы им некуда было отступать, встанут на якорь оба наших нуквера.

— Но тогда мы оставим для них свободным путь к правому берегу! — возразил Хасаб Мурад. — Надо, чтобы один из нукверов преградил им его!

— Нет, иначе, когда начнется стрельба, я могу попасть в твой корабль. Мы поступим по-другому. Ты возьмешь сотню своих самых проверенных людей отправишься с ними на берег и устроишь засаду.

— О, теперь я понимаю! Ты придумал хитрую ловушку!

— Это ты должен сделать как можно скорее, не дожидаясь, пока Абуль-моут очистит для прохода судов фарватер, — продолжал Шварц. — В этом случае у тебя будет достаточно времени, чтобы изучить местность и найти для своего отряда подходящее укрытие. Главной твоей задачей будет не пропустить на сушу ни одного человека. Те твои люди, которые не пойдут с тобой на берег, будут поделены на две команды, по сотне на каждый нуквер. Таким образом, Абуль-моут окажется в кольце, и должно произойти настоящее чудо, чтобы он не попал прямо в наши объятия вместе со всей своей шайкой. Ну как, вы согласны?

План был превосходен, это невозможно было не признать. Хасаб Мурад объявил, что полностью его одобряет и принимает, после чего все пятеро вернулись назад, на свои корабли.

Первым делом Шварц приказал снарядить и высадить на берег сто человек, которых отобрал Хасаб Мурад. Матросы спустили на воду все лодки, и через четверть часа люди были на берегу. Не слишком доверяя военному гению коменданта Магунды, Шварц объявил, что хочет вместе с ним прогуляться по берегу, чтобы «осмотреть место битвы с более близкого расстояния».