Королева нефритов, стр. 54

— Это было неприятно, — сказала я.

— Дай-ка я посмотрю, что там с твоим бедром.

Я расстегнула молнию на джинсах; Мануэль с Иоландой ушли впереди и не могли нас видеть.

Присев на корточки, Эрик осмотрел меня. Немного пониже талии, в районе тазовой кости, я оцарапалась, и вздулась приличная шишка. Посмотрев на свой левый рукав, на котором красовалась большая дыра, Эрик оторвал его и наложил на больное место.

— Это поможет тебя защитить, — сказал он. — Белье и джинсы — этого мало.

На какую-то долю секунды он слегка коснулся моего бедра — такая вот мимолетная ласка. Затем, взглянув на меня, подмигнул, поцеловал мне руку, а потом, чуть-чуть прибавив шагу, мы стали нагонять остальных.

И тут мне в голову пришла мысль, неожиданная, но четкая и ясная: я его люблю.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ

— Ну вот, именно отсюда мы и должны начать поиски, — заявила Иоланда.

Сняв с себя рюкзак, она посмотрела вверх, на деревья, откуда с олимпийским спокойствием взирали на нас рабочие. Один из них, вставлявший трубки в ствол высокого дерева с большим наростом посередине, покрутил пальцем у виска, очевидно, стремясь показать, что у нас не все в порядке с головой. Другой крикнул что-то на языке киче-майя, которого я не знала.

Но Иоланда ответила, между ними состоялась короткая беседа.

— Что он сказал? — спросила я.

— Что мы… как бы это перевести поточнее… — сказала она, в очередной раз нагнувшись, чтобы проверить, на месте ли мачете. — Видишь ли, это очень трудный язык. Ну, во-первых, твою мать он не видел. А во-вторых — дай-ка я проверю, все ли перевела правильно. Всякие там герундии и дифтонги — вещь очень мудреная. Ах да! Он считает, что мы тупые идиоты. Да, именно так. Ту-пы-е идиоты.

— Ох!

— Все это ерунда, — сказал Эрик. — Главное, что именно здесь Тапиа нашел стелу.

— По крайней мере я так думаю, — заметила Иоланда.

— Значит, отсюда и нужно начинать работу, — заключила я. — Надеюсь, что мама пришла к точно такому же выводу и потому начала именно с этого места.

— Может, тут есть какие-нибудь следы? — предположил Эрик.

Увы, ничего похожего на следы поблизости не было.

— Все, наверное, смыло водой, — сказала я. — Но это ничего не значит.

— Возможно, что так, — кивнул Мануэль. — На данной стадии нет смысла искать ее следы. Сейчас мы должны выбрать, в какую сторону идти. На север, на юг, на запад или на восток.

Я стала доставать из своего рюкзака карты, бумаги и дневник; пока я тонула в реке, вода просочилась сквозь пластмассовую обертку и слегка намочила бумаги по краям. Некоторые буквы оказались смазанными, но в целом текст был вполне читаем. Я отобрала страницы, на которых Эрик записал свою расшифровку первого лабиринта, и облокотилась на Мануэля — бедро все же побаливало.

— Здесь сказано, что по трем направлениям мы можем нарваться на неприятности, — сказала я. — «Из тех четырех дорог, которые ты можешь выбрать, три никогда не приведут тебя к сокровищу. Там тебя ждут одни лишь опасности: на первой из них в зимний час кружит водоворот, на второй весной лежит защищающий свое потомство злобный ягуар, на третьей во все времена года раскинулись непролазные топи, и лишь на четвертой, если выберешь правильно, ты найдешь то, что ищешь».

— Мы должны выбрать одно из направлений, и тогда найдем сначала город, а потом драконово дерево. И уж тогда мы должны разгадать второй лабиринт — лабиринт Добродетели.

— Притормози, — сказала Иоланда. — Давай по порядку. Думаю, мы уже догадались, на какой дороге в зимний час кружит водоворот: на той, которая лежит к югу. Так что Жрец отпадает — прошу прошения, Мануэль.

Мануэль кивнул:

— Ты права. Если возможно, я бы предпочел избежать встречи с ягуарами и миновать болота.

— Таким образом, у нас осталось три направления — три действующих лица, — заговорил Эрик. — Дайте мне пару часов, чтобы просмотреть книги и письма. Говорю вам, у меня что-то вертится в голове. Какая-то забытая деталь. Это просто сводит меня с ума.

— У нас просто нет времени, — запротестовала Иоланда. — Если Хуана где-то здесь, она не может ждать.

— Вынуждена согласиться, Эрик, — сказала я.

— Ну, если мы так спешим, — ответил он, — то стоит двинуться на север. Думаю, Хуана пошла именно туда. Я много читал о карликах, в литературе майя они играют весьма важную роль — роль пророков и советников. Такой вариант вполне очевиден — она должна была выбрать именно это направление.

— Прошлой ночью я как раз говорила, что Карлик слишком хитер, — возразила я. — Мама никогда бы ему не поверила. Он шпион! Моя мать наверняка выбрала бы Колдунью.

— Но ведь владелец камня — Король, — сказала Иоланда. — И вообще именно он принес его сюда. Только он мог знать, где находится нефрит, не говоря уж о том, что я много лет изучала эти джунгли и знаю их лучше всех. Камень нужно искать на востоке, ближе к Тикалю. Где Король мог надежнее всего спрятать свое сокровище? В древнем городе — вероятно, это и был его город. И потом — именно там нашли нефрит, включая голубой нефрит. Так что все вполне логично. Хуана должна была это знать.

— Тогда почему же ты никогда раньше там не бывала? — спросила я.

Иоланда скрестила на груди руки.

— Папа был очень упрям, и его так интересовал западный участок, что эта мысль вообще не приходила ему в голову — иногда он не проявлял большой гибкости, особенно когда дело касалось работы… Кроме того, он уже обошел весь запад, поэтому я знаю, что там много трясин. Кстати, я слышала, что в том районе большая кошка напала на какого-то путешественника. И потом, как вы уже, наверное, поняли, джунгли нельзя разделить на какие-то четкие зоны — вот здесь ягуары, а здесь трясины. Мы не должны полагаться только на эти ориентиры.

Мы с Мануэлем и Эриком молча переглянулись.

— Господи, надо же что-то решать! — сказал Мануэль. Отвернувшись, он стал оглядываться по сторонам, пока его взгляд не упал на тех, кто работал на деревьях; его внимание привлек один из рабочих, привязанный к дереву с огромным наростом в середине ствола. Это дерево находилось примерно в трехстах ярдах от нас. — В детстве, когда мы с друзьями расходились во мнениях относительно того, следует всей компании пойти в кино или поиграть в бейсбол, свой спор мы решали, бегая наперегонки.

— Не хочешь же ты сказать… — Я проследила его взгляд.

— Конечно, хочу. Такой способ разрешения споров вполне справедлив. Мы с ребятами выбирали какую-нибудь цель, а побеждал тот, кто добегал до нее первым. — Отец указал на дерево чикле. — Кто первым коснется нароста на этом дереве, тот и решит, в какую сторону идти.

— Кто первым коснется? — переспросила Иоланда.

— Да — первым! А остальные без всяких споров пойдут за ним.

— Я бы с удовольствием, папа, но моя нога… Не могу бегать, сейчас у меня не получится…

— Лола права, Мануэль, это не совсем справедливо, — сказал Эрик, хотя я заметила, что он уже пригнулся, готовый нестись к цели. — Я бегаю быстрее женщин.

Иоланда не стала возражать, вместо этого она быстро пригнулась и вытащила из чехла мачете. Потом откинулась, подняла клинок над головой и кинула так, что мачете пропеллером завертелось в воздухе и вонзилось прямо в нарост.

— Ааа! — вскрикнул сидевший на дереве рабочий.

— Я первой до него дотронулась, — посмотрев на нас, заявила Иоланда.

— Господи!

— Все верно, она дотронулась первой, — выпрямившись, сказал Эрик.

Мачете торчало из ствола, словно меч Артура.

Кивнув, Мануэль искоса взглянул через плечо — туда, где находился восток.

— Иоланда победила.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ

Мы шли на восток уже больше двух часов — мимо рабочих, которые, сидя на каучуконосах, на своем сложном языке продолжали критиковать наши умственные способности, а потом через совершенно безлюдные районы, где вились плотные стаи насекомых, стояли высоченные красные деревья, а по земле густо расползались густые заросли можжевельника. Белохвостые олени высовывали головы из листьев папоротника, смотрели на нас, а затем снова исчезали.