Свиток Мертвого моря, стр. 46

Дайна обернулась назад и вскочила с испуганным возгласом. Джефф исчез! Ее взгляд шарил по дну ущелья в поисках его изувеченного тела, хотя она понимала, что он не мог упасть, не издав ни единого звука. Затем наверху что-то шевельнулось. Из-за камня высунулись голова и рука Джеффа. Он знаком подзывал ее к себе. Она начала карабкаться вверх, не думая об опасности и перебираясь от одного выступа к другому с безрассудством, не уступающим безрассудству Джеффа.

Он встретил ее на полпути, где подъем становился слишком тяжелым. Балансируя на узком выступе, Джефф протянул руку вниз и втащил на него Дайну. Его глаза возбужденно блестели — Дайна без слов поняла: он нашел то, что искал. Однако на его загорелом лице отражалось не только это.

— Следующие десять футов будут скверными, — предупредил он. — Вот тебе веревка. Я поднимусь первым, а потом ты обвяжешь веревку вокруг пояса. Я буду тянуть, а тебе придется ступать по поверхности скалы.

Джефф быстро полез вверх по веревке, едва касаясь ногами каменной поверхности, потом снова исчез. Взгляд Дайны, затуманенный пылью, потом, а может, еще кое-чем, напряженно высматривал его. Голова Джеффа высунулась опять, с тем же причудливым эффектом внезапной материализации из твердого камня. Дайна негнущимися пальцами начала обвязывать веревку вокруг талии.

Веревка сразу же натянулась и подняла ее в воздух на три фута. Джефф явно спешил. Дайна стала отталкиваться ногами и цепляться за веревку усталыми исцарапанными руками. Остаток подъема она вытерпела только потому, что он был коротким: большую часть времени ее просто тянули вверх, иногда она весьма болезненно ударялась о скалу. Последний удар сильно оцарапал ей нос, и в глазах у Дайны стояли слезы, когда пальцы Джеффа тисками сжали ее предплечье и втащили на уступ, разорвав при этом блузку на спине.

Крик боли прервали губы Джеффа, прижавшиеся к ее губам. Он целовал ее с жаром человека, проведшего годы на необитаемом острове, и обнимал так крепко, что у нее трещали кости. Губы Дайны раскрылись, а тело прижалось к телу Джеффа. Объятие разжал он, а не она.

— Эге, — тяжело дыша, произнес Джефф. — Я получил больше, чем рассчитывал, верно?

Ответ Дайны был безмолвным, но убедительным.

— Не то чтобы я жаловался, — сказал Джефф, снова отпуская ее, — но это не совсем ко времени и к месту...

— Совсем забыла! — воскликнула Дайна. — Ты нашел это?

— Нашел, но вовсе не потому приветствовал тебя с таким энтузиазмом. Просто я не был уверен, что нам удастся это наверстать. На скале с другой стороны сза ди я заметил человека. И по-моему, хотя я мог ошибиться, у него ружье.

Глава 12

Дайна огляделась. Цель их долгих и трудных поисков была мрачной, душной и дурно пахнущей. Это в самом деле оказалась пещера, и притом не очень большая. Каменный потолок находился всего в нескольких дюймах от головы Дайны. Каменный козырек прикрывал небольшую щель входа, сквозь которую ей с трудом удалось протиснуться. Неудивительно, что снаружи не было заметно черной дыры, могущей привлечь внимание. В пещере было сумрачно. Когда глаза Дайны привыкли к темноте, она увидела, что пещера оканчивается в нескольких футах от места, где они стояли. Пол под ногами был не твердым, а скорее упругим.

— Помет летучих мышей, — кратко пояснил Джефф, заметив, что Дайна подняла ногу. — Скопился на протяжении тысячелетий. Хорошо пахнет, верно?

— Это правда насчет человека с ружьем?

— Я не уверен относительно ружья. Но там, безусловно, кто-то есть. Естественно, что местные жители интересуются пещерами и их содержимым.

— Тебе не кажется, что это слишком большое совпадение?

— Это ты слишком пессимистична. По крайней мере, он не выстрелил в нас, пока мы карабкались вверх, — из-за него я и втащил тебя так быстро. У тебя на носу кровь?

— Кровь. Я ударилась носом о скалу. Если за нами следят, то не станут стрелять, пока не убедятся, что мы нашли нужное место.

— Возможно, ты права.

— Но это... нужное место?

— Да.

Дайна отвязала веревку и бросила в сторону.

— Тогда покажи мне.

Джефф повернулся к задней стене и лег на живот.

— Там туннель. Сможешь это выдержать?

Он вставил в отверстие голову и плечи, а потом, ловко изогнувшись, пролез внутрь и скрылся из виду. Дайна с большой неохотой последовала за ним. Однако это оказалось далеко не так мучительно, как ночная прогулка под Иерусалимом. Дыра внизу тонкой каменной стены значительно сузилась из-за многовековых скоплений помета летучих мышей. Хуже всего было зловоние, и, вдохнув один раз, Дайна больше не повторяла этого, пока не выбралась из узкого прохода.

Просунув голову в следующую пещеру, она удивилась, увидев свет.

— Здесь остались огарки свечей, — объяснил Джефф, прикрепляя один из них к каменному выступу. — Смотри, как хорошо скрыто это место. Любопытный бедуин мог взглянуть в первую пещеру и уйти, не найдя ничего интересного. К тому же готов держать пари, что вход, которым мы воспользовались, возник совсем недавно. Разрушилась нижняя часть каменной стенки, иначе еще несколько месяцев назад дыра была бы закрыта полностью.

— Тогда как же сюда вошли древние христиане?

— Через вход с другой стороны, теперь заваленный. — Джефф указал на темное пятно в стене справа. — Там довольно широкий туннель, но он обрывается через несколько футов.

На полу у дальней стены Дайна увидела то, что они искали.

Зрелище было не особо впечатляющим — скопление высоких широкогорлых кувшинов наподобие тех, которые хранили в библиотеке секты людей Завета. Некоторые были разбиты; среди обломков валялись осколки камней, упавших сверху. Помимо кувшинов, имелось и нечто куда более прозаичное — полдюжины современных металлических коробок.

Дайна опустилась на колени и протянула руку к ближайшей коробке. Крышка легко открылась. Внутри оказались разрозненные куски коричневого полусгнившего материала.

— Не пытайся убедить меня, что в семидесятом году изготавливали такие коробки.

— Должно быть, их принес Хэнк.

— Они даже не заперты.

— Тех, кому удалось бы пролезть сюда, не испугали бы никакие замки. А любопытный араб мог повредить свитки, взламывая коробку. Хэнк стремился спасти свитки от дальнейших повреждений в случае, если обвалится потолок или рукописи обнаружит тот, кто не знает, как с ними обращаться.

Дайна поставила коробку на колени, но боялась коснуться хрупких фрагментов материала, в который были упакованы свитки. Джефф протянул руку через ее плечо. При свете свечи Дайна видела мельчайшие детали его длинной мускулистой руки: напряженные сухожилия под кожей, сломанные ногти... Ей показалось, что он колеблется так же, как и она. Потом его рука скользнула внутрь и вытащила темный продолговатый цилиндр.

—  — Кожа, — сказал Джефф. — Совсем как в свитках людей Завета. Интересно, жили они какое-то время в монастыре или в пещерах, где хранили письменные принадлежности? Существует определенное сходство между учениями ессеев и христиан. Личность, которую ессеи именовали «Учителем праведности», преследовали злые первосвященники... Конечно, это не мог быть Христос — никто в это не верит. И все же...

— Открой это и прочитай, — нетерпеливо прервала Дайна.

— Ты спятила от потрясения, дорогая моя, — улыбнулся Джефф. — Я бы не осмелился развернуть свиток даже в лабораторных условиях. Для этого нужны эксперты — возможно, те, которые занимались другими кумранскими свитками. Однако... — Он придвинулся к колеблющемуся пламени свечи и поднес свиток к глазам. — Левые радикалы отомщены. Это на арамейском языке.

— Что там говорится?

— Это не моя область, — машинально произнес Джефф, и Дайна улыбнулась, услышав знакомую фразу. — Я несколько лет изучал арамейский, но почти все забыл... Господи, какой великолепный почерк — должно быть, дело рук опытного писца. Что же там написано?.. «Родословная... Иисуса Христа...» Это все, что я могу разобрать снаружи.