Компаньонка, стр. 58

Он ничего не сказал, но еще крепче сжал ее пальцы. Так они и сидели, держась за руки, пока карета не подъехала к парадному входу большого дома на Рейн-стрит.

Глава 34

Часы на столике близ кровати показывали три часа пятнадцать минут. Артур, стоя у окна, рассеянно взглянул на них. Он уже разделся, но не спешил залезать под одеяло. Ему сейчас нужен был не сон.

Ему нужна была Элеонора.

Весь дом уже спал. Слуги давно разошлись по своим комнатам. Судя по прошлому разу, Беннет вряд ли привезет Маргарет домой раньше рассвета.

Интересно, Элеонора тоже мучается сейчас бессонницей?

Артур посмотрел в окно на погруженный во тьму сад и представил лежащую в постели Элеонору. Но тут же напомнил себе, что джентльмен не должен стучать в дверь спальни леди, если она его не приглашала.

Элеонора его не пригласила к себе, когда он несколько минут назад пожелал ей спокойной ночи. И вообще она высказалась в том духе, что ему не мешало бы отдохнуть и как следует.

Однако он был не в том настроении, чтобы следовать ее советам.

Он продолжал вглядываться во тьму. Было бы некрасиво сейчас ворваться в ее комнату. Да, между ними был уже один эпизод в библиотеке, но он не имеет права ставить ее снова в щекотливое положение.

Проблем было много, и весьма разнообразных. Маргарет и Беннет могли прийти раньше, и Маргарет могла обнаружить, что он не в своей спальне. Или кто-нибудь из слуг услышит скрип половиц и, опасаясь возможных грабителей, поднимется наверх, чтобы выяснить, в чем дело.

Однако в глубине души Артур знал, что удерживает его вовсе не это, а опасение, что Элеонора испытала лишь короткую вспышку страсти, о которой давно забыла.

Он вспомнил о ее мечтах, связанных с финансовой и личной независимостью. А потом представил, что бы он испытал, сбросив с себя бремя ответственности за семью Ланкастеров и связав свою судьбу с Элеонорой.

Он жил бы с ней безмятежной и свободной жизнью где-нибудь далеко отсюда, вдали от родственников и вечных просьб тех, кто от него зависит, и вдруг это удивительное видение отразилось в темном стекле.

Затем оно исчезло. «У меня есть обязанности, — строго сказал себе Артур. — И я буду их выполнять».

Но сегодня Элеонора была рядом, в этом доме.

Артур запахнул черный шелковый халат и отвернулся от окна. Взяв свечу, он пересек комнату, открыл дверь и вышел в коридор.

Несколько секунд он прислушивался. Не было слышно ни шума проезжающих по улице экипажей, ни какого-либо движения внизу.

Он прошел по коридору и остановился перед спальней Элеоноры. Из-под двери не просвечивался свет. Артур сказал себе: это знак того, что в отличие от него она не страдала бессонницей.

Но вдруг она лежит в темноте, широко открыв глаза? Ведь никому не повредит, если он тихонько постучит в ее дверь. Если Элеонора крепко спит, она его стука не услышит.

Артур постучал, хотя и не так тихо, как хотел. Впрочем, какой смысл в беззвучном стуке?

Сначала он ничего не услышал. Затем уловил еле слышный скрип кровати и тихие легкие шаги.

Дверь открылась. Элеонора смотрела на него, и глаза ее при свете свечи казались бездонными. Ее волосы были убраны под кружевной чепчик. На ней был простенький халат в мелкий цветочек.

— Что-то случилось? — шепотом спросила она.

— Пригласи меня к себе.

Она удивилась:

— Зачем?

— Потому что, будучи джентльменом, я не могу войти в твою спальню без приглашения.

— О!

Артур затаил дыхание, ожидая, как она поступит. Рот Элеоноры скривился в медленной, чувственной улыбке. Она отступила назад и шире раскрыла дверь:

— Пожалуйста, заходи.

Желание, могучее и властное, поглотило все его чувства. Он был возбужден до предела. Он отчаянно ее хотел.

Он нашел в себе силы сдержаться и не схватить ее, чтобы тут же отнести на кровать. Он заставил себя молча войти в комнату и поставить свечу на стол.

Элеонора бесшумно притворила дверь и повернулась к нему:

— Артур, я…

— Tсc! Никто не должен слышать наши разговоры.

Он обнял ее и стал целовать, не давая ей возможности что-то сказать.

Ее руки обвились вокруг его шеи. Он почувствовал, как ее ноготки впились ему в спину через шелк халата. Рот ее приоткрылся, приглашая проникнуть глубже.

Он мысленно пообещал себе, что не выпустит эмоции из-под контроля. На сей раз он сделает так, что она никогда его не забудет.

Его ладони скользнули вдоль ее позвоночника, наслаждаясь нежным изгибом. Когда его пальцы сомкнулись вокруг ее бедер и он ощутил тугие округлые ягодицы, он едва не взорвался от страсти и прижал ее к своему возбужденному члену.

По телу ее прокатилась сладостная дрожь. Тихо застонав, Элеонора прильнула животом к его естеству.

Артур развязал узел пояса, который удерживал полы ее халата. Открылась белая батистовая ночная рубашка, отделанная под горлом голубой кружевной ленточкой. Под тонкой материей Артур увидел нежные выпуклости ее грудей и темные пики сосков.

Он поцеловал ее в шею, а затем прикусил мочку уха. В ответ она снова тихо застонала, по телу ее пробежала новая волна дрожи. Эта ее реакция еще сильнее возбудила Артура, привела его в полное неистовство.

Нетерпеливо он вынул заколки, которые удерживали на ее голове чепчик, и волосы рассыпались в его руках. Он собрал их вместе в один ароматный пучок, чтобы с его помощью поддерживать голову и осыпать Элеонору страстными поцелуями.

Она сунула ладони под его халат и распластала их на его обнаженной груди. Ее пальцы излучали такой жар, что Артур не смог сдержать чувственного стона.

Он взглянул на ее лицо. Света свечи было достаточно, чтобы понять: ее одолевает любопытство и страсть. Элеонора приоткрыла губы — она уже погрузилась в мир чувственных ощущений и забыла о необходимости соблюдать тишину.

Он быстро прикрыл ей рот ладонью и укоризненно покачал головой, слегка при этом улыбнувшись. В ее глазах блеснули лукавые искорки. Она легонько укусила его ладонь.

Артур едва не рассмеялся. Опьяненный страстью и невозможностью дольше выносить эту пытку, он поднял ее и понес к кровати.

Он уложил Элеонору на смятые простыни и сбросил с себя халат и башмаки. Теперь на нем не было ничего. И тут он понял, что Элеонора в первый раз видит его абсолютно голым.

Он взглянул на нее, не зная, приятно ли ей смотреть на него, когда он так сильно возбужден.

Но когда он увидел выражение ее лица, все его тревоги улетучились. В ее глазах светился такой интерес, что Артур не смог сдержать улыбки. А когда Элеонора сжала пальцами его член, ему осталось лишь отдаться приятным ощущениям.

Он медленно лег на кровать рядом с ней. Несколько минут он наслаждался сладостной пыткой, которую порождала интимная ласка Элеоноры. Но затем он вынужден был убрать ее любознательную руку. Иначе он не сможет осуществить задуманное.

Артур осторожно уложил Элеонору на спину и погладил ее обнаженное бедро. Затем, взявшись за край ночной рубашки, медленно потянул ее вверх. Он делал это до тех пор, пока его взгляду не открылся треугольник пушистых черных волос, скрывающий женские тайны.

Артур наклонился и поцеловал ее нежное, очаровательно круглое колено. Элеонора запустила пальцы в его волосы. Тогда он осторожно раздвинул ее ноги и коснулся языком шелковистых губ.

— Артур?

Он прикрыл ладонью ей губы, напоминая о необходимости молчания.

Когда она успокоилась, он вернулся к ее бедрам.

Расположившись меж разведенных ног, он полюбовался темной пушистой порослью, под которой проглядывали розоватые нежные губы. Артур вдохнул тонкий пьянящий запах. Он ощутил аромат моря и каких-то редких специй, названия которых не знал. Он готов был всю жизнь вдыхать этот изумительный аромат. Артур согнул ее разведенные ноги в коленях, в результате чего они оказались выше его головы, затем отыскал маленький чувствительный бутон и стал ласкать его пальцами.