Компаньонка, стр. 46

Однако и утром поиски не дали результатов. Подвязки в комнате не было. И тогда Элеонора поняла, что потеряла ее в библиотеке. Она представила, что подвязку мог увидеть Беннет Флеминг, и едва справилась с подступающей истерикой.

Одно дело — быть светской дамой, таинственной и загадочной незнакомкой. И совсем другое — когда твоя подвязка находится там, где ей вовсе не положено находиться, и ее обнаруживает не кто иной, как мистер Флеминг!

Она испытала некоторое облегчение, не обнаружив подвязку на ковре. Это могло означать, что Беннет не видел ее накануне вечером. К сожалению, это еще не значило, что на подвязку не наткнулся кто-нибудь из слуг.

Она опустилась на колени и заглянула под диван.

— Ищешь вот это? — раздался голос Артура откуда-то сверху.

Вздрогнув, Элеонора резко выпрямилась, едва не стукнувшись о край дивана.

Подняв голову, она увидела Артура, стоящего на площадке лестницы. С пальцев его свисала голубая подвязка! Наверное, он заметил, как она проскользнула в чулан, и последовал за ней.

Элеонора сердито на него посмотрела.

— Должна признаться, — заявила она, стараясь не повышать голоса, — что да, я искала это. И ты мог бы догадаться, что я буду переживать по поводу потери этой вещицы. И должен был сказать мне об этом раньше, избавив меня тем самым от беспокойства.

— Не волнуйся, я обнаружил ее раньше, чем Флеминг ее увидел. — Артур небрежно подбросил подвязку в воздух и ловко ее поймал. — Он так и не узнал, что ты так нескромно вела себя перед самым его появлением.

Элеонора хмыкнула, подобрала юбки и начала подниматься по лестнице.

— Позвольте вам заметить, сэр, что с чувством юмора у вас проблемы.

— Находятся и такие люди, которые вообще отказывают мне в чувстве юмора.

— Нетрудно понять, почему эти люди пришли к подобному выводу. — Она остановилась на самом верху лестницы и протянула руку: — Могу я взять это?

— Пожалуй что нет. — Он опустил подвязку в карман. — Я решил заняться коллекционированием.

Элеонора уставилась на него:

— Это несерьезно.

— Купи комплект подвязок и пришли мне счет, — произнес Артур и, прежде чем она успела выразить свое возмущение, поцеловал ее в губы. Когда он наконец поднял голову, она лишь бессильно хватала ртом воздух. — Поразмыслив, я решил: лучше купи несколько комплектов подвязок. — Он с довольным видом улыбнулся: — Я намерен создать большую коллекцию.

Глава 26

— Мы похоронили моего мужа несколько дней назад. — Миссис Глентуорт бросила взгляд на портрет, висящий над камином. — Это случилось внезапно. В его лаборатории произошел несчастный случай. Электрическая машина, вы же понимаете. Должно быть, произошел сильный взрыв. Его сердце остановилось.

— Пожалуйста, примите наши соболезнования по случаю тяжелой утраты, миссис Глентуорт, — мягко проговорила Элеонора.

Миссис Глентуорт механически кивнула. Это была хрупкая, костлявая женщина с редкими седыми волосами, выбивавшимися из-под старенького чепчика. Весь ее облик говорил о благородной бедности и стоической покорности.

— Я предупреждала его об этой машине. — Она вцепилась пальцами в носовой платочек, который держала в руке, скулы ее задвигались, как если бы она собралась скрипнуть зубами. — Но он не послушался. Он все время проводил с ней эксперименты.

Элеонора взглянула на Артура, стоявшего возле окна с чашкой душистого чая. Его лицо сейчас было похоже на застывшую маску, но Элеонора знала — он думает о том же, о чем думает и она. В свете недавних событий инцидент со смертельным исходом в лаборатории едва ли был простым совпадением.

Но даже если миссис Глентуорт и подозревала, что ее мужа убили, она ничем этого не выдала. Возможно, она не слишком переживает, подумала Элеонора. Вдова выглядела скорее взвинченной, нежели печальной. Элеонора готова была поклясться, что за светскими манерами хозяйки скрывается еле сдерживаемый гнев.

Миссис Глентуорт приняла их гостеприимно, завороженная именем и титулом Артура. Но похоже, ее озадачил этот визит.

— Известно ли вам, что мой двоюродный дед Джордж Ланкастер был убит в своей лаборатории несколько недель назад? — спросил Артур.

Миссис Глентуорт нахмурилась:

— Нет, я не знала об этом.

— А вы знали о том, что ваш муж и мистер Ланкастер были близкими друзьями в молодые годы? — тихо спросила Элеонора.

— Разумеется. — Миссис Глентуорт смяла в руке носовой платочек. — Я хорошо помню, насколько близки были все трое.

Элеонора почувствовала, как напрягся Артур. Она боялась поднять на него глаза.

— Вы сказали «трое», миссис Глентуорт? — спросила Элеонора с интонацией, в которой, как она надеялась, не было ничего, кроме легкого любопытства.

— Они были друзья не разлей вода. Познакомились в Кембридже. Их интересовала только наука, до всего прочего им не было дела. Они не вылезали из своих лабораторий сутками.

— Миссис Глентуорт, — осторожно заговорила Элеонора, — мне интересно…

— Поверьте, иногда я мечтала, чтобы мой муж был разбойником с большой дороги или вором. — Судорога прошла по телу миссис Глентуорт. После этих слов словно некая дамба прорвалась где-то внутри ее, и долго сдерживаемые гнев и боль выплеснулись наружу. — Может быть, тогда хоть какие-то деньги от него остались бы! Но нет, он был одержим натурфилософией! Он все до последнего пенни тратил на свои приборы!

— А какие эксперименты проводил ваш муж? — спросил Артур.

Но женщина даже не услышала его вопроса. Ей необходимо было высказаться.

— Глентуорт имел приличный доход, когда мы поженились. Мои родители не позволили бы мне выйти за него замуж, если бы он был беден. Но этот болван никогда и ни во что не вкладывал деньги! Он тратил их, не думая обо мне и наших дочерях. Он был хуже заядлого игрока и без конца твердил, что ему нужен новейший микроскоп или какие-то там линзы.

Артур попытался переключить разговор на другую тему:

— Миссис Глентуорт, вы упомянули, что у вашего мужа был третий друг…

— Вы только посмотрите вокруг! — Миссис Глентуорт обвела рукой гостиную. — Ну есть ли здесь что-нибудь ценное? Ничего! Ровным счетом ничего! За последние годы он продал столовое серебро и картины, чтобы купить оборудование для своей лаборатории. И наконец, он продал даже свою табакерку! Я думала, что он никогда с ней не расстанется! Он однажды сказал, что хочет, чтобы его похоронили вместе с ней.

Элеонора вгляделась повнимательнее в портрет над каминной полкой. На нем был изображен тучный, лысеющий джентльмен в старомодных бриджах и сюртуке. В руке он держал табакерку. На крышке ее красовался большой красный ограненный камень.

Посмотрев на Артура, она увидела, что он тоже изучает этот портрет.

— Он продал табакерку, с которой изображен на этом портрете? — спросил Артур.

Миссис Глентуорт вздохнула:

— Да.

— Вы знаете, кто ее купил?

— Нет. Я думаю, что муж отнес ее в ломбард. И получил за нее скорее всего очень мало. — Ее лицо задрожало от гнева. — И не думайте, будто я видела эти деньги! Он даже не потрудился мне об этом сказать.

— А вы, случайно, не знаете, в какой ломбард он ее заложил?

— Нет. Должно быть, это случилось незадолго до того, как он убил себя этой электрической машиной. — Миссис Глентуорт вытерла скомканным платком катившиеся по щекам слезы. — Вероятно, в тот же самый день. Кажется, она еще была у него за завтраком в то утро. Он вышел из дома, чтобы совершить моцион. Я уверена, что именно тогда он и нашел этот ломбард.

— А когда вы заметили, что табакерка исчезла? — спросила Элеонора.

— Вечером, когда я обнаружила его тело. В тот день я навещала после полудня свою заболевшую подругу. Когда я вернулась, муж уже был дома и заперся, как обычно, в лаборатории. Он даже не соизволил явиться на обед!

— Это было для него нехарактерно? — спросил Артур.

— Пожалуй, нельзя так сказать. Когда он затевал какой-то эксперимент, он мог часами пропадать в лаборатории. Отправляясь спать, я постучала к нему в дверь, чтобы напомнить, что надо погасить лампы, когда он пойдет наверх. Ответа на мой стук не последовало, и я забеспокоилась. Дверь, как я говорила, была закрыта, и я должна была сходить за ключом. И вот тогда я… когда я… — Она замолчала на полуслове и заплакала.