Своевременное вмешательство, стр. 7

Он ждал этого, его ответ давно готов:

— Все очень просто, ваша честь. Я разобрался в своих чувствах к этой женщине, и мне удалось убедить ее, что брак со мной — лучший выход для нас обоих; детали несущественны.

Судья неопределенно кивнул.

— Значит, вы готовы пожениться прямо сейчас?

Стив подтвердил — да, так оно и есть, и посмотрел на Рози: глаза такие огромные, темные на бледном личике, во взгляде все нарастающее сомнение, верхняя губка закушена…

— Ваша честь, мы готовы! — повторил он твердо.

— Хорошо. — Судья раскрыл книгу. — Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить в браке этого мужчину и эту женщину. — Снова взглянул на них. — Позвольте ваши кольца.

— Боже мой, простите, ваша честь… — пролепетала подавленная Рози, взглянув на Стива. — У нас… нет колец… — Вот-вот голос сорвется, и она сама от всего откажется… но что-то заставило ее взять себя в руки. — Кольца ведь не обязательны, чтобы пожениться?

— О нет, я просто спросил, — покачал головой судья.

— Мы купим их позже, — мягко обронил Стив и вежливо попросил судью: — Пожалуйста, ваша честь, продолжайте.

— Стив Шафер, берешь ли ты эту женщину себе в жены?

— Да, беру.

— Обещаешь ли любить ее, почитать и дорожить ею во все дни своей жизни, пока смерть не разлучит вас?

Стив поколебался: нет, он не произнесет ложь; он дорожит ею; станет заботиться о ней, кем бы она ему ни была — женой или просто сестрой лучшего друга, когда настанет время покончить с их браком.

— Обещаю, — со всей силой искренности выдохнул он.

И поразился — как это, оказывается, просто! Свод церкви не обрушился, и пропасть не разверзлась под ногами… Ничто не изменилось от этих неимоверных, обязывающих слов.

Наступила очередь Рози.

— Розмари Марчетти, берешь ли ты этого мужчину себе в мужья?

Так долго медлила она с ответом, что судья наконец не выдержал:

— Мне повторить вопрос?

— Да.

— Розмари Марчетти, берешь ли ты…

— Нет, ваша честь, — торопливо перебила она, — я ответила «да» на ваш первый вопрос.

— Понимаю. Обещаешь ли любить его, почитать и дорожить им во все дни своей жизни, пока смерть не разлучит вас?

— Я обязательно должна поручиться… за эти временные рамки, ваша честь?

Стив чуть не рассмеялся — типичная Рози, честная до упора; он не сумел скрыть улыбки, с интересом ожидая ответа судьи.

Мировой судья растерялся лишь на несколько мгновений.

— Лучше всего вступать в брак с намерением пребывать в нем всю жизнь. Но очень многих пугают эти слова. Может быть, лучше сказать просто: любить, дорожить и почитать? Остановимся на этом.

— Да, ваша честь. Обещаю, — промолвила она со слабой улыбкой.

— Тогда я объявляю вас мужем и женой. Мои поздравления, мистер и миссис Шафер. Мальчик мой, можешь поцеловать свою невесту.

Стив в замешательстве взглянул на судью. Поцеловать Рози?.. Господи, да он не позволял себе даже обнимать ее, когда она плакала! Стив перевел взгляд на женщину, стоящую рядом… Всегда, всю жизнь заставлял себя думать о ней как о своей маленькой сестренке. Вот и сейчас — она нахмурилась, и он чувствует: нарушить традицию их отношений — значит снова ее унизить. Неважно, что этому только один свидетель, в любом случае это причинит ей боль.

Стив повернулся к Рози и выпустил ее руку; обнял за талию, мягко, нежно притянул к себе, остро ощутив ее дрожь… Приподнял ее подбородок, несколько мгновений смотрел ей в глаза…

— Я делаю это из самых лучших побуждений, дурилка картонная! — прошептал он, накрывая ее полуоткрытый рот губами.

И, ощутив ее улыбку, понял: она принимает его правила игры!

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Поговори со мной, Стив, пожалуйста!

— Но ты же не боишься? — полувопросительно бросил он с напускной беспечностью.

Рози посмотрела в иллюминатор самолета, с усилием сглотнула — почувствовала подступающую дурноту. Неотъемлемый атрибут беременности напоминает о себе в воздухе куда сильнее, чем на земле… Зная это, Рози все-таки по собственной воле ступила на борт самолета.

Впереди показался Лос-Анджелес; бесчисленные огни мегаполиса сверкали золотой пылью… Захватывающее зрелище, вернее, оно было бы таковым, созерцай она его не из самолета, а с вершины невысокого холма. А сейчас и не пытается разглядеть эту красоту, — ох, скорее бы ощутить под ногами твердую землю!..

Рози испепелила Стива взглядом: как он может шутить, видит же, как ей плохо…

— Ты прекрасно знаешь, что я очень боюсь полетов. Всегда боялась! Помоги мне не думать об этом, отвлеки меня. Придумай что-нибудь!

— Может быть, поговорим о птичках? — прежним тоном предложил он и рассмеялся, увидев, что брови ее сошлись на переносице. — Что ты хочешь, чтобы я сказал, Рози?

— Ну, не знаю… Что-нибудь насчет дальнейших планов после приземления.

— Собираюсь поехать в вашу хижину в горах, думал, ты знаешь: твои родители предложили мне ею воспользоваться.

Рози покачала головой, отгоняя острую боль, — он сказал «я», а не «мы»… Может быть, ненамеренно, и все-таки… Глубоко вздохнув, она проговорила:

— Не помню, чтобы мама упоминала об этом, у меня тогда было слишком много своих забот.

Лукавый блеск исчез из его глаз.

— Твоя машина в аэропорту, Рози?

— Нет, мы с Вэйном ехали на автобусе. А потом хотели…

Да, совсем иначе она представляла себе тогда свое возвращение! Рассчитывала приехать домой после свадебного путешествия — миссис Вэйн Валанс начинает вести домашнее хозяйство, ждет ребенка… А теперь ее законная фамилия Шафер, и она ничего не знает о своем ближайшем будущем, даже условия дальнейшей жизни не обсудили.

Миссис Стив Шафер… Рози мысленно примеривалась к этому имени. Интересно, сколько времени пройдет, пока это не перестанет казаться ей чем-то фантастическим?

— Я могу подбросить тебя домой, прежде чем уеду в горы. — В словах его прозвучала забота и искреннее желание помочь.

Несколько секунд Рози молчала, убаюканная этим голосом, и вдруг поняла, что он сказал…

Вся ее нежная мечтательность разбилась на тысячи осколков, столкнувшись с отвратительной, холодной реальностью. «Миссис Шафер» — это только на бумаге; она правильно поняла его акцент на слове «я»: они женаты, но их отношений это не меняет, никакого мы, каждый сам по себе. Между ними нет ничего, что делает людей парой.

Рози даже не сознавала, что таила такие надежды, прежде чем Стив одной фразой уничтожил их. Клятва верности вовсе не означает, что в его планы входит теперь и она. Волна боли и разочарования захлестнула ее и изумила. Но даже если это отнимет последнюю каплю силы, какая у нее еще осталась, Стив никогда не узнает, как больно ее ранил.

Прежде чем она ответила, электронное табло над их креслом засветилось, и на нем появилась надпись: «Пристегните ремни!». Сразу вслед за тем внимание ее привлек металлический скрежет, раздавшийся под ногами. От этого звука все сжалось у Рози внутри, она со страхом вцепилась в подлокотники кресла.

— О Боже!

— Это выпускаются шасси. — Стив осторожно разжал ее пальцы. — Знаешь, очень трудно опустить на землю этих двух малышей, — и ласково взглянул Рози в глаза, потом на ее живот, — если не использовать колеса, хотя и согласен, скрипят они противно.

— Да, знаю… Только… потише бы… Знаешь, я почему-то нервничаю из-за любого внезапного звука…

— Тебе никто никогда не говорил, что летать — безопаснее, чем водить машину?

— Да, кажется… какой-то пилот.

На мгновение он нахмурился, и Рози отметила это с каким-то странным удовлетворением; но это выражение исчезло так быстро, что через секунду ей показалась — придумала.

— Он говорил, если что-нибудь случается, то чаще всего при взлете и при посадке. Летим… так что весь полет можно наслаждаться мыслями, что может случиться в конце.

— Ничего не может случиться, Рози. Ты пристегнулась?

Она посмотрела на него.

— Тебе не кажется, что соседство этих двух предложений не внушает уверенности и спокойствия?