Посланник, стр. 50

У Адриана не было кожи. В некоторых местах — там, где у людей находится грудная клетка, — имелось нечто, напоминающее хитиновый покров насекомых. Конечности больше походили на палки, высохшие мышцы едва прикрывали кости. Длинные ступни казались слишком узкими, чтобы поддерживать тело. Пальцы ног склеились вместе. Вместо рук были клешни. На обнаженных мускулах, связках и сухожилиях поблескивала густая слизь.

Только голова походила на человеческую. У Адриана не было носа и ушей, но темные глаза прикрывали веки, больше похожие на ракушки. А рот и другие черты лица были как у человека, лишенного плоти.

В подвале появился новый запах, похожий на горчичный, который теперь маскировал смрад разложения.

К облегчению Даниэля, Адриан сосредоточился на его напарнике.

— Ты знаешь, Эван, прежде я не обращал внимания на то, какой ты красивый парень, — сказал Адриан.

Эван покраснел, но Даниэль подумал, что так оно и есть. Более того, Эван это прекрасно понимал. Он использовал свою внешность, чтобы соблазнять женщин. Эван не отличался особым интеллектом, но его подруг это вполне устраивало.

И все же он не мог винить напарника, когда тот смутился, услышав слова Адриана.

— Сколько тебе лет? — спросил Адриан.

— Тридцать шесть, мило… я хотел сказать, мистер де Вилле.

— Хм.

Адриан моргнул, и его веки щелкнули, как затвор старинного фотоаппарата. Затем он повернулся к Даниэлю.

— У меня есть для тебя работа.

Даниэль ждал.

— Когда трансформация закончится, все станет намного проще. Я сам буду заниматься подобными вещами. — Адриан вздохнул. — Эван утверждает, что любовница Хоторна может вернуться к себе домой. Я хочу, чтобы сегодня ночью вы еще раз съездили туда и проверили это. Если она будет там, вам следует доставить ее ко мне.

Существовал единственный вариант ответа.

— Слушаюсь, сэр, — сказал Даниэль.

ГЛАВА 40

Тайлер приехал к миссис Мэри Кливс, которая умирала в больнице «Олив вью» в Сильмаре. Он помогал ей разговаривать с дочерью, стоящей по другую сторону кровати. По лицу дочери текли слезы. Но следующие слова миссис Кливс были обращены к Тайлеру.

«Ты чем-то встревожен?»

«Адриан вернулся?» — спросил он.

«Ответ тебе известен».

«Чего он хочет?»

«И тут ты знаешь ответ. — Она сделала паузу. — Очень трудно принимать решения, когда в опасности те, кого ты любишь».

«Аманда в опасности?»

«Любому живому существу угрожает опасность, Тайлер Хоторн. Даже тебе».

«Подожди! Что угрожает ей?»

«Думаю, ты уже знаешь. Вот что поможет тебе: хорошо заботься о той собаке. А теперь мне пора. Спасибо за помощь, которую ты оказал мне и другим».

Она умерла. Дочь заплакала еще сильнее.

«Неужели я прошу так много? — мысленно произнес охваченный яростью Тайлер. — Почему ни одному из этих людей не дозволено рассказать мне все?»

Ответом было молчание.

Тайлер вышел из больницы, искренне поприветствовал Призрака и уделил ему несколько больше внимания, чем обычно. Он выпустил его из фургона на поводке — совершенно лишнее в случае с кладбищенским псом. Тайлер поступал так только для того, чтобы избежать неприятностей с полицией и успокоить людей, которые боялись огромных, черных, свирепых на вид собак. Призрак проявил неожиданный интерес к тому месту, где раньше находился изолятор для больных туберкулезом.

Когда они вернулись в фургон, Тайлер позвонил домой. Трубку взяла Алекс и сказала, что большую часть дня Аманда провела в библиотеке.

— Соединить вас?

— Нет, не стоит беспокоить ее, — ответил Тайлер. — Вот только…

— Я держу руку на пульсе, Тайлер. И не подведу вас.

— Я знаю. Ты превосходно справляешься со своей работой, и в весьма трудных условиях.

— Вовсе нет. Вы будете удивлены, когда увидите, какое умиротворение царит здесь, в особенности после того, как уехала Ребекка. Рон и Брэд придумывают обидные прозвища друг для друга, но я вижу, что это нормально для мужчин.

— Ты все понимаешь.

— Я? Я была единственным ребенком очень крутого парня. И росла настоящим сорванцом.

— У меня есть предчувствие, что Рон с этим не согласится.

Когда они закончили разговор, Алекс все еще смеялась.

Тайлер отвез Призрака на угол улиц Бледсоу и Футхилл, где находилось кладбище, основанное в тысяча восемьсот семидесятом году. Они прошлись вдоль внешней ограды, но Призрак не захотел идти внутрь. Он посмотрел на Тайлера, словно спрашивая: «Мы закончили?»

— Что ж, я пытаюсь следовать указаниям. «Хорошо заботься о той собаке». Должен сказать, это всегда доставляет мне удовольствие. Извини, что в последнее время часто забывал о тебе.

Призрак посмотрел в сторону горизонта, избегая взгляда Тайлера. Почти два столетия, проведенные рядом с псом, позволили ему понять, что Призрак демонстрирует разочарование или неодобрение.

— Прости меня, я всего лишь глупый человек.

Пес посмотрел на него и радостно замахал хвостом.

— Тебе не следовало бы так охотно с этим соглашаться.

Призрак завилял хвостом еще сильнее и побежал к фургону.

— Значит, поедем домой.

Когда они сели в машину, Тайлер спросил:

— Мне рассказать ей?

Пес коротко гавкнул.

— Легко сказать… Я даже не знаю, с чего начать.

Призрак посмотрел на него.

— Ладно, ладно. Я не говорил, что не стану этого делать, просто пожаловался, что мне будет трудно.

Тайлер нашел Аманду в библиотеке. Девушка забралась на лесенку, чтобы достать тоненький томик с одной из верхних полок. На столе высилась стопка старых книг. По реакции Призрака Тайлер понял, что в комнате находятся привидения — вероятно, они парили в воздухе где-то за спиной у Аманды.

Она посмотрела вниз, когда он вошел, и улыбнулась. Тайлер понял, что она обрадовалась его возвращению. Еще одна из причин, по которой его так влекло к Аманде, — она не скрывала своих чувств.

Неожиданно сомнения, мучившие Тайлера в последнюю неделю, исчезли. Он стоял на пороге и смотрел на Аманду, наслаждаясь ощущением счастья. Когда он испытывал нечто подобное в последний раз?

Аманда обрадовалась, что он вернулся домой, а он — тому, что находится рядом с ней. Простые чувства, но они возникли в его жизни только с появлением Аманды.

— Сожалею, что меня так долго не было, — сказал Тайлер. — А чем ты здесь занимаешься?

— Пытаюсь провести расследование, с учетом моих ограниченных возможностей. — Аманда скорчила гримасу и начала спускаться вниз. — Впрочем, не знаю, можно ли это так назвать. — Она села за стол и указала Тайлеру на соседний стул. — Я даже не понимаю, на каких языках написана половина этих книг. Но, судя по иллюстрациям, речь идет именно о них.

— Подожди минутку, что ты хочешь выяснить?

— Меня интересуют кладбищенские собаки. Я попросила привидения о помощи. Они явно взволнованы, — продолжала она, не выпуская из рук найденную книгу. — Мне далеко не сразу удалось понять, но они хотят, чтобы я добралась до верхних полок.

— Уверен, Призраку нравится, что ты проявляешь к нему такой интерес.

— Хм — прости меня, Призрак, — но меня занимает другая собака.

Тайлер замер.

— Другая собака?

— Да! Та, что ходит вокруг моего дома.

Он почувствовал, что бледнеет.

— Тайлер? Что-то не так?

— Ты видела собаку? Она похожа на Призрака?

— Как две капли воды. Впрочем, она немного меньше.

Аманда рассказала, как видела сразу двух собак.

— Но потом она убежала в лес.

— Нам необходимо найти ее. Это нельзя откладывать.

Хоторн поднялся на ноги.

— Тайлер, подожди. Пожалуйста, расскажи мне, что случилось. Ты думаешь, Адриан хочет завладеть этой собакой?

— Это лишь один из моих страхов. Но ты права. Возможно, ему известно, что где-то поблизости есть еще одна кладбищенская собака, и он, конечно же, попытается сделать ее своей.