Посланник, стр. 24

«Она не моя подруга. Послушайте, Бениция…»

«Ты должен действовать, идиот. Ты достаточно взрослый, чтобы все понимать».

Тайлер, единственный в палате, услышал ее громкий хохот.

«Мне показалось, вы хотите что-то сказать мужу?»

Бениция снова рассмеялась.

«Ладно, сейчас».

— Ларри, ты тупой сукин сын! — воскликнул Тайлер.

Ларри, которого нисколько не обидело такое обращение, выпрямился и сказал:

— Бенни?

— Да, милый. Разве ты не знаешь, что я давным-давно простила тебя? Я знаю, что твое сердце принадлежало только мне, и не имеет значения, кто еще держал тебя за твой большой… Впрочем, здесь присутствует юная леди, поэтому скажу так: держал тебя за разные части тела.

— Это правда, Бенни. Ты единственная, кого я любил. Но… я жалею, что наше время подходит к концу.

— Постарайся с максимальной пользой провести те годы, что тебе остались, Ларри. Никто не живет вечно, это не грозит даже паре, что сейчас помогает нам. Если ты найдешь другую, я не буду против. Ты не из тех мужчин, которым следует оставаться одинокими. Я знаю, ты станешь хорошим мужем для своей следующей жены.

— Но мне нужна ты, Бенни! И больше никто!

— Мне приятно это слышать, клянусь Богом, очень приятно. Мне тоже никто не был нужен, милый. Но мое время почти истекло, и это правда. А теперь послушай меня. Ты вызвал Сару из колледжа?

— Она будет здесь с минуты на минуту.

— Я дождусь ее… но это все, на что я способна. Когда ты меня похоронишь, отправь ее обратно в колледж, ты меня понял? Она захочет остаться, чтобы присматривать за тобой. Не соглашайся. Скажи, что она должна получить степень и это моя последняя воля. Обещай.

Ларри согласился.

— Так, хорошо. Я люблю тебя, Медвежонок.

— Бенни! Не оставляй меня!

— Не будь дураком. Я не могу остаться, и тебе это известно. Но я буду ждать тебя. А теперь отпусти Тайлера и его подружку, чтобы мы могли побыть несколько минут вместе, пока не приехала Сара.

Тайлер попрощался с Беницией, которая сказала ему, что он будет занят другими делами неделю или две, но поймет, когда и где он снова понадобится.

«Возможно, у тебя не так много времени, как ты думаешь, Тайлер Хоторн».

Он спросил, что она имеет в виду, но Бениция ответила, что он не настолько глуп, чтобы самому не понять. Она признательна ему за помощь, но хотела бы провести то немногое время, которое у нее осталось, с любимыми людьми.

Тайлер выпустил ее руку.

ГЛАВА 20

Аманда молча сидела в углу палаты, не шевелясь. Она не сказала, о чем думала, но Тайлер подозревал, что она находится в состоянии, близком к шоку.

— Ты в порядке? — прошептал он, подойдя к ней.

Она кивнула. Взгляд ее метался между Тайлером и женщиной, лежащей на кровати.

Тайлер протянул Аманде руку, молча приглашая следовать за ним, она взяла ее и явно испытала облегчение от его прикосновения. Они вместе вышли из палаты.

Он не выпускал ее руку, пока они шли по коридору, по лестнице и через парковку в ее дальний угол, где Тайлер оставил в тени свой фургон. С каждым новым шагом он ждал, что Аманда заговорит или вырвет руку, но она не сделала ни того ни другого. Казалось, ей нравится держаться за него, но ее брови были нахмурены в задумчивости.

Тайлер боялся заговорить первым, чтобы не разрушить то диковинное волшебство, под действием которого они оба находились.

Он помнил время, когда двое людей противоположного пола, не состоящие в браке и идущие рука об руку без надлежащего сопровождения, вызывали по меньшей мере неодобрительные взгляды. Но теперь все изменилось.

А еще совсем недавно пары, у которых были «серьезные отношения», ходили по улицам, держась за руки. Это тоже изменилось. В определенном смысле сейчас, когда молодые люди идут рука об руку, это означает гораздо больше, чем поколение назад.

В данном месте и времени, для женщины рядом с ним… что это для нее?

Да и для него тоже?

Желание физического контакта? Стремление к взаимному доверию? Желание увидеть, к чему это приведет?

Вполне возможно, она не чувствует ничего подобного. Но Тайлер не выпускал руки Аманды, признавшись самому себе, что удовольствие, которое он получает, мешает ему думать…

Когда они подошли к фургону, она отняла свою руку, и он постарался скрыть огорчение.

— За деревьями открытая площадка, — сказал он. — Ты не возражаешь, если я отпущу Призрака, чтобы он немного размялся до того, как мы отсюда уедем?

— Нет, конечно.

Тайлер выпустил пса и запер фургон. Они стояли вместе под деревьями и наблюдали за псом, который носился по траве.

— Скажи мне, что это не трюк, — проговорила Аманда.

— Трюк? Ах да… ты про то, что произошло с Беницией?

— Да. Мне трудно представить, что ты из тех, кто станет сознательно дурачить мужа, даже во имя того, чтобы утешить его. Но…

— Я понял. Тебя беспокоит, не притворился ли я, что обладаю способностью вступить с ней в контакт.

— Я не хочу оскорбить или как-то задеть тебя, — быстро сказала Аманда. — Просто я… не могу понять, что там произошло.

— Ты меня не обидела, и я рад, что ты отнеслась к тому, что увидела, скептически. Давай посмотрим на ситуацию вот с какой стороны: возможно, я узнал о ее дочери от Ларри, или от медицинского персонала, или даже от другого пациента. И ты права, я мог говорить ему то, что он хотел услышать.

— Я не думаю, что ты стал бы это делать, — повторила девушка.

— Мошенники обычно находят слабости других людей, а потом эксплуатируют это. Кто может стать более легкой добычей, чем охваченный чувством вины муж умирающей женщины?

— Но как ты узнал, что он развлекался с другими?

— Если бы я просто предположил это, скорее всего, я оказался бы прав, ведь речь шла о взрослом мужчине.

Аманда молча обдумывала его слова. Вернулся Призрак и лег на траву около их ног.

— Что касается взрослых мужчин, можно предположить, что ты окажешься в той компании, что составляет меньшинство? — спросила она.

— Я ни разу не был женат, — улыбнувшись, ответил он.

— Хорошо. Но ты привлекательный и богатый человек и… значит ли это, что ты ловелас?

— Если я скажу, что когда-то был им, но очень давно покончил с этим, ты поверишь мне на слово?

Аманда рассмеялась.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду. — Она помолчала, затем добавила: — Но я поверю тебе.

— Почему?

— Ну, полагаю, Ребекка меня кое-чему научила.

Тайлеру совсем не понравилось то, что он услышал.

— Наверное, у нее богатый опыт, — осторожно проговорил он.

— Очень. В определенных вещах. И почти совсем нет в других.

— Что значит «почти совсем нет»?

Аманда нахмурилась, словно пыталась понять, как лучше ответить.

— Например, доверие. У Ребекки оно фактически отсутствует. Она по-настоящему цинична. Знаешь, цинизм может полностью подчинить человека. — Она посмотрела на него. — И мешает ему доверять тем, кому он должен доверять. Но эта дорога не приведет ни к чему хорошему.

— Не приведет, — удивленно согласился с ней он. — Думаю, ты совершенно права.

— Ирония состоит в том, что большинство людей, живущих на деньги доверительных фондов, перестают верить другим.

— И по вполне понятным причинам.

— Возможно. Мне кажется, худшее, что могут сделать аферисты, — это стать причиной того, что человек начинает бояться доверять людям и собственному мнению. Ребекке довелось познакомиться с огромным количеством мошенников… определенного толка.

Тайлер задумался над ее словами. Он даже не догадывался, что она так хорошо изучила свою кузину и жалеет ее.

— Итак, если ты считаешь, что можешь на меня положиться, расскажи, что произошло в палате Бениции, — попросила Аманда.

— Объяснить это совсем не просто. Если честно, я практически ни с кем не говорю о своей деятельности.

Он надолго замолчал. Она ждала продолжения.

— Можно сказать, что это дар. — «И я за него дорого заплатил», — с горечью подумал он. — Некоторое время назад ты сказала мне, что хочешь быть полезной людям. Такова моя роль в этом мире. Все немного сложнее, но если коротко, когда я нахожусь около того, кто стоит на пороге смерти, то порой я могу помочь такому человеку войти в контакт с теми, кого он любит.