Потерянная империя, стр. 49

Фарго выключил фонарь и припустил со всех ног. Еще от ручья он заметил у дальней стены короткую вспышку. Реми! Он побежал на свет. Жена пряталась за полукружием огромных камней. Едва он упал рядом с ней на колени, как у входа раскатилось эхо голосов.

— Как местные обитатели, разволновались? — прошептала Реми мужу в ухо.

— Скорее взбесились. Если фальшфейер еще горит, наши друзья пойдут прямиком к нему.

— А там — жутковатый сюрприз! — нервно хихикнула она.

— Будем надеяться, что сюрприз не набросится на нас.

Не прошло и минуты, как появились гости. Ровное, приглушенное гудение струй вдруг изменило мелодику — сквозь водопад проходили люди. Через грот прогрохотали ботинки; послышались тихие голоса, сначала у входа, потом в основной пещере. Перешептывание прекратилось, по камням почти бесшумно зашуршали подошвы.

— Один. Разведчик, — шепотом прокомментировал Сэм.

Это был самый важный момент их плана. Если разведчик в одиночку заглянет в туннель «на огонек», то теплый прием крокодилов, вероятно, обратит его, а затем и остальных головорезов, в бегство. Если они отправятся вместе, то разразившаяся после встречи с разъяренными животными суматоха может затронуть и Сэма с Реми.

Фарго, не дыша, прислушивались к происходящему. Шаги стихли. Разведчик что-то крикнул. Умолк. По входному туннелю раздался шум шагов нескольких пар ног. Захрустели камни, песок. Отряд уходил в глубь пещеры. Глаза Сэма и Реми уже привыкли к темноте, так что отчетливо видели в правом туннеле слабые красные отблески фальшфейера. Интересно, когда заметят свет преследователи?..

Фарго завертели головами, пытаясь установить местонахождение малагасийцев.

— Они у дальней стены, — прошептала Реми.

Хруст стих. Похоже, отряд остановился. Послышался возглас на малагасийском языке (как предположил Сэм) — судя по интонации, то было удивленное восклицание вроде: «Смотрите-ка! Фальшфейер!»

Что бы там они ни крикнули, это возымело требуемый эффект. Компания двинулась дальше, но ступала, видимо, уже осторожнее. Вскоре на фоне алого отблеска появилась черная тень. Затем вторая. Наконец подтянулись все пятеро. Один за другим они устремились вниз по склону. Вот ботинки зашлепали по воде…

— В любой момент… — начал Фарго.

Под сводами пещеры разлетелось эхо гортанного вопля.

— Ага! Сейчас… — удовлетворенно заметил Сэм.

За первым криком последовал второй — в результате поднялся дружный ор. Реми разобрала одно ругательство.

— У кого-то проблемы с контролем мочевого пузыря, — прошептала она.

Сэм пристроил дуло «уэбли» перед собой на камне.

Из туннеля донесся плеск воды, затем дробный топот ног по каменному склону. Первые робкие выстрелы превратились в безостановочную стрельбу, бах-бах-бах — только от стен отскакивало. У выхода из правого туннеля замигали оранжевые вспышки; в мерцающем свете было видно, как мятежники пятятся назад, спотыкаясь, падая и снова поднимаясь.

— Я насчитал пятерых, — тихо сказал Сэм.

— Я тоже.

Выбравшись на ровное, перепуганные малагасийцы бросились врассыпную. Большинство помчалось к выходу, лишь один в приступе паники необдуманно кинулся через пещеру, прямиком к укрытию Фарго. Споткнувшись, он упал в ручей, переполз на четвереньках на противоположный берег и только тогда встал на ноги. Сделав несколько шагов в сторону Сэма и Реми, повстанец осмотрелся.

Отсвет фальшфейера превратил его в безликий черный силуэт. Ориентируясь по плечам, Сэм прицелился противнику в грудь.

— Вали отсюда, чтоб тебя!.. — с досадой пробормотал Фарго. Им с Реми приходилось прежде убивать людей, но оба считали убийство, даже вынужденное, отвратительным. — Поворачивай же…

От входа донесся крик:

— Ракутумалала!

Чуть помедлив, парень бросился к выходу. Сэм со вздохом облегчения опустил револьвер.

По изменению шума водопада Фарго определили, когда малагасийцы вышли наружу. Сэм вслед за ними пробрался в грот, вновь прополз между валунами и осторожно выглянул проверить, что происходит в лагуне. Повстанцы так испугались, что не стали утруждать себя скачками по валунам — просто попрыгали в воду. Выбравшись на берег, они, бурно жестикулируя, на повышенных тонах, принялись рассказывать главарю историю о крокодилах. Смерив подчиненных свирепым взглядом, тот отдал новый приказ. Мятежники подхватили рюкзаки Фарго и строем зашагали вниз по течению.

Сэм проводил их глазами до поворота, выждал на всякий пожарный еще минут пять, а затем вернулся к Реми.

— Ушли.

— Точно?

— Не точно. Но выбираться нужно либо сейчас, либо ждать ночи. Только мне совсем не улыбается торчать тут до сумерек. Не стоит испытывать судьбу и полагаться на гостеприимство хозяев-рептилий.

Реми метнула взгляд в черноту правого хода. Крокодилы немного угомонились, но, судя по шипению и шлепанью хвостов, еще нервничали.

— Может, и правда лучше сейчас сбежать, — согласилась жена.

В туннеле послышался шорох, из темноты медленно выползла удлиненная морда. Крокодил лениво клацнул зубами и снова исчез во мраке коридора.

— Определенно, лучше сбежать сейчас, — проговорила Реми.

ГЛАВА 33

Мадагаскар, Индийский океан

Выходить Фарго не торопились — сначала задержались в гроте, а потом немного понаблюдали через водопад за обстановкой в окрестностях лагуны. Скользнув на животах между камней, они бултыхнулись в озеро и поплыли к берегу. Пока Реми, наклонившись, выжимала волосы, Сэм вытряхивал воду из ботинок.

Не поднимая склоненной вбок головы, жена чуть подалась вперед к мужу и пробормотала:

— Нам кто-то машет.

— Где?

Она указала глазами на заросли кустов — из них торчала рука с револьвером «уэбли». Яростными взмахами рука как будто приказывала им уйти.

Фарго взялся за рукоятку своего «уэбли».

Бац!

Между ног в песок вонзилась пуля.

Сэм и все еще придерживавшая волосы Реми застыли на месте. Рука Кида медленно опустилась в укрытие.

— Кажется, они вернулись, — заметила жена.

— По-видимому… Ты читала в мадагаскарском путеводителе раздел о правилах поведения и этикете?

— Я думала, ты читал.

— Только вскользь глянул.

Вскинув руки над головой, Сэм медленно повернулся, вслед за ним повернулась Реми. Как они и предполагали, над водопадом, на «львиной голове» выстроились шестеро повстанцев. У края, уперев руки в пояс, стоял главарь.

— Двигаться нет! — крикнул он. — Понимайте, двигаться нет!

— Двигаться нет! — громко ответил Сэм.

На «львиной голове» остался снайпер-наблюдатель; остальные по невидимой скалистой тропе спустились вниз и полукругом встали перед Фарго. Главарь приблизился к пленникам, пристально посмотрел Сэму в глаза, затем окинул оценивающим взглядом с головы до ног и его, и Реми. Конфискованный «уэбли» малагасийца чрезвычайно заинтересовал.

— Хороший пушка, — сказал он на ломаном английском.

— Хороший, — согласился Фарго.

— Ты есть кто?

— Сэм.

— Тулутра. Женщина кто?

Сэму вдруг вспомнились кое-какие сведения из раздела по этикету. Он осторожно опустил правую руку и указал на жену, не забыв при этом согнуть указательный палец.

— Моя жена. Реми.

Жест не ускользнул от внимания Тулутры. Переведя взгляд с Сэма на Реми и обратно, он задумчиво покачал головой. Впрочем, как показал ответ малагасийца, знание местного этикета двери на волю не открывало.

— Сэм… Реми… Теперь заложники.

Один из повстанцев снял с пояса две веревки, собираясь связать пленникам руки, но Тулутра знаком велел ему отойти.

— Ты бежишь, мы стреляем. Бежать нет. Обещать? — обратился он к Сэму.

Очевидно, все-таки возымел действие вежливо согнутый указательный палец.

Сэм в ответ поднял правую руку и, подчеркнуто скрестив указательный и средний пальцы, торжественно кивнул.