Золото Спарты, стр. 40

— Я никого не вижу.

— Я тоже. Рискнем?

Напоследок осмотревшись по сторонам, они свернули из переулка и пошли по боковой дорожке.

Используя простейшие навыки, которым Сэм обучился в Кэмп-Перри, они около часа петляли по улицам к северу от гавани, запутывая следы, забегая в кафе и выходя с черного хода — в поисках малейших признаков слежки. Убедившись, что «хвоста» нет, Фарго поймали такси и попросили водителя высадить их на улице Лож в Старом порту.

Менеджер конторы по прокату катеров не обманул: в северо-восточной части пристани на волнах покачивался серый восемнадцатифутовый «Мистраль». По сути быстроходный катер, судно было оснащено застекленной кабиной размером с телефонную будку, надежным и тихим мотором «Ломбарди», а также мощным прожектором. Фарго надеялись, что сделали правильный выбор.

При помощи присланного в гостиницу с курьером ключа Сэм отцепил якорную цепь с висячим замком и тросы, а Реми тем временем завела мотор. Сэм заскочил внутрь, и катер сорвался с места, развернувшись к входу в залив.

Через десять минут волнорез остался позади. За кормой сквозь пелену дождя сверкали огни Марселя, отражаясь в подернутой рябью воде залива. Поспевая за стекающими по ветровому стеклу каплями, мерно отстукивал ритм единственный дворник.

Сэм взглянул на сидящую рядом, за рулем, жену и как бы невзначай обронил:

— Я тут подумал над словами Холкова… — И тут же поправился, увидев выражение лица Реми: — Не о его предложении, нет! Над тем, что он сказал об интересе Бондарука. Он сказал, речь о наследстве. Мы знаем, как серьезно Бондарук взялся за дело, поэтому ответ, возможно, кроется в истории его семьи.

— Разумная мысль, — кивнула Реми. — Попросим Сельму проверить. Ты ведь не жалеешь… ну, что мы отказались?

— Ты знаешь, что нет.

На лице Реми, мерцающем в зеленой подсветке рулевой панели, промелькнула улыбка.

— Мы бывали в переделках и похуже.

— Например?

— Ну, взять хотя бы тот случай в Сенегале, когда ты оскорбил местного шамана…

— Ладно, проехали…

Через полчаса вдали показался замок Иф, белой глыбой вырос из темных вод примерно в миле от них. Замок закрывался в пять тридцать, и, если не считать сигнального огня, одиноко мигающего на фоне ночного неба, остров Иф был погружен во мрак.

— Ночью выглядит не так приветливо? — спросила Реми.

— Это точно.

Во время подготовки к полуночной экскурсии они использовали программу «Google Earth», чтобы в мельчайших подробностях изучить остров и подыскать укромный уголок, где можно незаметно причалить. Помимо Холкова и его людей, которые могли последовать за ними, стоило опасаться местной патрульной службы. Подходящее место нашлось у берега, обращенного к открытому морю.

Подплыв к острову, Реми сбавила обороты. Они потратили еще полчаса на поиск других лодок или признаков жизни. Не заметив ничего подозрительного, Фарго развернулись и поплыли вдоль северного берега. Впереди над одной из бойниц замаячила орудийная башня, самая крупная из трех. К ней-то Реми и направила катер. Она замедлила ход и позволила «Мистралю» свободно скользить, пока тот не подошел к самой скале. Если не считать ряби от ливня, море здесь было спокойное. Сэм бросил якорь и, орудуя багром, постарался подтянуть катер ближе к берегу. Реми вылезла из кабины с кормовым швартовом в руке и стала помогать мужу. Сэм зажал швартов между камнями, придавив крупным, с баскетбольный мяч, валуном.

Держась за руки, они направились вдоль стены, перескакивая с одного скользкого от дождя камня на другой, пока не добрались до высокого выступа, который заприметили еще на снимках со спутника. Сэм взобрался наверх, встал ровно под выемкой в бойнице для лучников, подпрыгнул и ухватился за выступ на внутренней части стены. Он подтянулся на руках и залез на стену, а затем втащил Реми наверх и спустил на землю с другой стороны. И спрыгнул рядом.

— Господи, спасибо тебе за нерадивых строителей, — сказал он.

Если бы не возведенные задом наперед крепостные укрепления, Фарго пришлось бы возвращаться за раскладной лестницей.

— Я никого не вижу, — сказала Реми. — А ты?

Сэм покачал головой. В брошюрах не упоминалось о ночной охране замка, но Фарго на всякий случай решили вести себя так, словно остров охранялся. Реми пошла впереди, Сэм прикрывал сзади. Они крадучись прошли вдоль изогнутой стены орудийной башни к месту, где она соприкасалась с прямой западной стеной, и дальше, до конца. В воздухе пахло мелом: за день камни нагрелись на солнце, а после промокли под дождем. Реми выглянула из-за угла.

— Чисто.

В кармане у Сэма зазвонил спутниковый телефон. Он достал аппарат и шепотом ответил. Звонил Руб.

— Плохие новости, Сэм. Французы не могут найти Холкова и его людей. Он въехал в страну по своему паспорту, но ни в одной гостинице и ни в одной конторе, занимающейся прокатом автомобилей, такой человек не регистрировался.

— Значит, перешел на поддельный, — угадал Сэм.

— Скорее всего. Имей в виду, он все еще где-то там. Будьте осторожны.

— Спасибо, Руб! На связи.

Сэм отключился и передал новости Реми.

— Ну, мы уже столько натерпелись, что хуже все равно не будет. Согласен?

— Это точно.

Они двинулись дальше вдоль южной стены, вокруг очередной башни к боковому входу в крепость, и дальше, через арку во внутренний двор.

— Замри! — прошептал Сэм. — Пригнись, тихо! Давай, на корточки.

Оба дружно опустились на колени.

— Что? — прошептала Реми.

— Прямо перед нами.

В ста ярдах от них, на другой стороне площади находились две хозяйственные постройки с красными крышами. Та, что левее, изогнутая в форме запятой, примыкала к северной стене. Под карнизом зияли четыре окна, четыре черных прямоугольника. Фарго замерли и стали ждать: минуту, две… Через несколько минут Реми прошептала:

— Ты что-то увидел?

— Наверное, показалось. Пойдем.

— Стой, — спохватилась она. — Не показалось. Во-он там, в дальнем углу.

Сэм посмотрел, куда показывала Реми. Глаза не сразу сориентировались, но ошибки быть не могло. Едва различимый в кромешной темноте, вдалеке белел овал человеческого лица.

Глава 31

Они наблюдали целую минуту; мужчина стоял неподвижно, как статуя, и лишь время от времени крутил головой.

— Охранник? — предположила Реми.

— Может быть. Но разве стал бы ленивый, прячущийся от дождя охранник так себя вести? Он бы переминался с ноги на ногу, или курил, или беспокойно расхаживал.

Двигаясь нарочито медленно, Сэм просунул руку во внутренний карман непромокаемой куртки и достал монокулярный прибор наблюдения «Никон». Взял в фокус угол постройки, навел на лицо человека.

— Среди людей Холкова я его не видел.

— Откуда здесь взяться людям Холкова? Мы не заметили никаких лодок.

— Реми, они тренированные коммандос. И умеют подкрадываться незаметно.

Вглядываясь в каждую тень, Сэм не спеша осмотрел площадь, темные дверные проемы и окна, но больше никого не заметил.

— Отличный был рождественский подарок, — сказал Сэм. — Монокль ночного видения.

— Я рада, что тебе понравилось.

— Больше никого…

Стоящий под карнизом человек снова обернулся и посмотрел через плечо. На рукаве его рубашки Сэм заметил нашивку, а на поясе — фонарик и связку ключей.

— Слава богу, — прошептал он. — Это охранник. Все равно у меня нет ни малейшего желания объяснять, какого черта мы бродим по французскому национальному памятнику в столь поздний час.

— Да уж.

— Когда я скомандую «Вперед!», медленно иди к проходу и встань где-нибудь посередине. Во двор не выходи. И если что, застынь на месте!

— Хорошо.

Сэм направил монокль на охранника, дождался, пока тот отвернется, и скомандовал:

— Вперед!

Пригнувшись, Реми по стеночке добежала до угла и юркнула внутрь арки. Сэм продолжал следить. Прошли долгие две минуты, но в конце концов охранник отвернулся, и Сэм догнал Реми.