Когда приходит тьма, стр. 50

— Что это за запах? — пробормотал бес, брезгливо морща нос. — Внутри тебя что-то есть…

— Разговор окончен. Это все, что ей нужно было от тебя, — быстро сказал Данте, отстраняя Троя от Эбби. — Спасибо за то, что уделил нам внимание.

Бес язвительно улыбнулся, щуря свои изумрудные глаза, а затем отвесил поклон.

— Не стоит благодарности, всегда к вашим услугам, — сказал он, глядя на Эбби через плечо Данте. — Однако думаю, что нам с вами лучше больше не встречаться. В моем заведении есть обереги, которые способны охладить пыл некоторых излишне горячих клиентов. Однако, боюсь, моя дорогая, увидев вас, они не смогут совладать со своей натурой, даже несмотря на охранительные заклятия и обереги, и все закончится кровопролитием.

— Мы больше не придем сюда, — поспешно заверил Данте и, взяв Эбби за руку, направился к двери.

Через несколько секунд они оказались на улице. Данте внимательно огляделся вокруг.

— Итак, мы получили необходимую информацию, — пробормотал он. — Но что нам теперь, черт возьми, с ней делать?

Подвал был похож на кадр из фильма ужасов. Влажные каменные стены покрывала слизь, на грязном полу валялся помет мышей и крыс. Тяжелый, спертый воздух навевал мысли о безысходности.

Человека, попавшего в такой подвал, сразу же охватил бы парализующий ужас. Но Эдра была неробкого десятка.

Она не любила тьму, но умела использовать ее в своих целях. В течение нескольких столетий она боролась с тьмой и со временем поняла, что со злом нужно сражаться открыто, только так можно было раз и навсегда положить ему конец.

Поставив горящую свечу на край алтаря, возведенного здесь после того, как Эдре пришлось покинуть тайное убежище в предместье города, она достала из кармана своего длинного облачения маленький амулет.

Тьма постепенно сгущалась, и ее пронзал только свет одинокой мерцающей свечи. В подвале стояла промозглая сырость.

Эдра улыбнулась. У нее должно было хватить сил для того, чтобы изменить мир.

Услышав негромкий скрип двери, Эдра поняла, что в помещение кто-то вошел, и, тихо прошептав заклинание, поспешно спрятала амулет.

Она не хотела показывать амулет другим ведьмам. Это было опасно. А Эдра не хотела рисковать теперь, когда она уже предвкушала успех.

Застонав, она заставила свои члены согнуться и, встав на колени, склонила голову в молитвенной позе. Вскоре она почувствовала, что к ней кто-то подошел. Подняв голову, Эдра исподлобья взглянула на стройную женщину с длинными каштановыми волосами. Это была одна из младших ведьм. Она помешала Эдре молиться.

Эдра наверняка когда-нибудь слышала, как ее зовут, но не стала запоминать имя ведьмы. Ей это было ни к чему. Все, кого Эдра когда-то любила и уважала, были уже мертвы или бежали. Оставшиеся в живых младшие ведьмы не стоили внимания Эдры. Она относилась к ним как к досадной помехе.

— Женщина-демон жива? — глухим голосом спросила Эдра.

— Да, жива, но серьезно ранена, — озабоченно доложила младшая ведьма. — Салли была вынуждена заняться ее исцелением.

— Ей не стоило утруждать себя. Скоро у нас отпадет надобность в использовании этих существ, — сказала Эдра.

От ее внимания не ускользнуло то, что в темных глазах младшей ведьмы вспыхнуло выражение досады. Эдра поднялась на ноги. Несмотря на внешнюю немощь, от нее исходило ощущение силы. Чтобы держать подчиненных в страхе, Эдра порой намеренно демонстрировала ее. Младшие ведьмы знали, что Эдра может беспощадно расправиться с каждым.

— Ты хочешь сказать что-то еще? — промолвила Эдра.

Ведьма заколебалась.

— Вы еще в прошлом году говорили, — наконец произнесла она, — что в ближайшее время мы избавимся от демонов. Но этого не произошло! Мы все так же далеки от нашей цели. Кроме того, многие из нас погибли…

— Я не виновата в том, что Селена стала алчной и начала использовать магические книги без моего ведома, или в том, что на нас напал черный маг, — резко оборвала ее Эдра.

— Нам следовало приготовиться к этому!

Эдра опустила руку в карман и сжала амулет.

— Ты хочешь сказать, что я ответственна за наши неудачи?

— Я хочу сказать, что мы стали слишком самонадеянными.

— Ты решила оспорить мое право на власть?

Почувствовав смертельную опасность, ведьма отшатнулась от Эдры.

— Нет. Я всего лишь предлагаю отступить и собраться с силами. Сейчас мы слишком слабы. Осуществлять наши планы в такой ситуации было бы безумием.

— Мы не можем отступить. Все приметы и знамения свидетельствуют о том, что мы близки к нашей цели, как никогда. Нам нужно нанести решительный удар.

— Но мы даже не знаем, где сейчас Феникс. Женщина-демон не оправдала нашего доверия.

На губах Эдры заиграла холодная улыбка.

— Чаша уже близко. Она ищет нас.

— Вы чувствуете ее? — удивленно спросила младшая ведьма.

— Да, — ответила Эдра, и по ее телу пробежала дрожь волнения и нетерпения. — Готовьте жертву. Наше время наступает.

— Но…

— Не заставляй меня повторять приказ дважды! — перебила Эдра тоном, не терпящим возражений. — Готовьте жертву.

— Слушаюсь, госпожа, — промолвила младшая ведьма и поспешно направилась к лестнице.

Оставшись одна, Эдра сконцентрировалась на смутных ощущениях, которые с каждой минутой становились все явственней.

Несмотря на все неудачи, ее мечта должна была скоро осуществиться.

— Приди ко мне, — тихо прошептала Эдра.

Глава 22

— Это здесь, — сказал Данте.

Эбби присела рядом с ним на корточки в кустах, образовывавших живую изгородь, и взглянула на дом.

Здание, построенное в викторианском стиле, было расположено вдали от проезжей части улицы и пряталось за высокими рядами густой живой изгороди. Дом был не просто старым. Скорее его можно было назвать ветхим, разрушающимся.

В глаза Эбби бросились облупленная штукатурка на фасаде и покосившийся портик крыльца. Пожалуй, именно такой дом выбрал бы для себя Норман Бейтс, персонаж знаменитого фильма Хичкока. Эбби не удивилась бы, если бы обнаружила, что этот маньяк прячет в одной из спален дома свою мертвую, уже превратившуюся в мумию мать.

— Какой ужас, — зябко передернув плечами, пробормотала Эбби и перевела взгляд на Данте.

Он был собран и напряжен, как вышедший на охоту хищник.

Почувствовав на себе взгляд Эбби, Данте повернул голову.

— Ты что-нибудь чувствуешь?

— Да, — ответила Эбби, потирая руки. Как только она вступила на территорию усадьбы, по телу начали бегать мурашки. — Но я не понимаю, что это за ощущения.

— Опиши их.

— У меня в мозгу как будто слышится чей-то шепот. Я не могу разобрать слов, но я знаю, что они здесь.

— Ведьмы?

— Да. Во всяком случае, мне так кажется.

У Эбби перехватило дух, когда она увидела, как у Данте вдруг выросли клыки и когти. Он на ее глазах превратился в настоящего демона.

— Мне это не нравится, — сказал он, взглянув на дом. — Слишком уж тихо вокруг.

— Ничего удивительного. Ведьмы затаились после нападения черного мага. Или ты ожидал, что они устроят в своем доме шумную вечеринку?

— Мне кажется странным то, что они не наложили на дом охранительных заклятий.

— А демоны-шалотт? Они наверняка охраняют дом.

Данте принюхался.

— Их нет снаружи. Возможно, они находятся в доме. Или уже мертвы.

Эбби вздрогнула и провела языком по пересохшим губам.

— Значит, ничто не мешает нам войти в дом? — спросила она.

Данте помрачнел:

— Нет, кое-что мешает.

— Что именно?

— Дело в том, что этот дом — частное владение.

— И что из того?

— Я не могу без приглашения переступить его порог.

Эбби бросила на него удивленный взгляд:

— Ты издеваешься надо мной?

— Нет.

— Ты хочешь сказать, что не живешь в склепе, не умеешь превращаться в летучую мышь, но тем не менее, как все вампиры, не можешь войти в чужой дом без приглашения? — спросила Эбби.