Любовный эликсир, стр. 1

1

— К сожалению, вынужден вам отказать, мисс Лендсли. Скажу откровенно, дело вовсе не в ваших профессиональных качествах. Судя по вашему диплому, вы первоклассный специалист, но клиенты нашего банка — люди серьезные и относятся с некоторым предубеждением к молоденьким и симпатичным сотрудницам. — Мистер Гардиер сделал небольшую паузу. — А вы, сказать по правде, потрясающе красивая молодая женщина.

У Паолы уже не осталось сил на споры с работодателями и на доказательство своей профпригодности. За три месяца безуспешных поисков работы фразу о том, что она слишком красива и молода для работы с бухгалтерскими книгами и финансовыми отчетами, она слышала десятки раз.

Так уж повелось, что женщины-начальницы не жаждали делиться с новенькой вниманием мужчин-коллег, а мужчины-начальники либо не хотели ссор с женами, либо просто не стремились подвергать испытанию свою супружескую верность. А некоторые просто не хотели признавать, что длинноногая стройная блондинка может быть умна.

И Паоле ничего не оставалось делать, как обивать пороги коммерческих фирм, банков и

магазинов в поисках хоть какой-нибудь работы. С каждым днем надежды оставалось все меньше и меньше. Паола не опускала руки и с прежним рвением штудировала объявления, отмечая все мало-мальски подходящие вакансии, и с раннего утра до позднего вечера ходила по указанным адресам или звонила по телефону.

Три месяца, которые прошли с тех пор, как Паола окончила экономический колледж, пролетели незаметно. Денег практически не осталось. Но Паола дала себе слово не возвращаться в свой маленький городок неудачницей. Конечно же ее родители, простые рабочие с единственной в городе фабрики, никогда не стали бы упрекать дочь за потраченные на обучение годы и деньги.

Вся семья гордилась «крошкой Паолитой», блестяще окончившей школу и поступившей вопреки всем предсказаниям в экономический колледж в Лос-Анджелесе. Однако мать всегда немного опасалась за свою чрезмерно самостоятельную и упрямую дочь, хотя знала, что Паола поступит так, как сочтет нужным. Не одобряли родители и рискованного переезда восемнадцатилетней дочери в огромный город, полный соблазнов. Тем не менее никто не сомневался в том, что Паола сможет устроиться в Лос-Анджелесе. На семейном совете было высказано единодушное мнение, что даже если Паолита не сделает сногсшибательную карьеру, то наверняка выйдет замуж за миллионера.

Девушка с содроганием подумала о возвращении домой. Да уж, блудная дочь, потерпевшая полное фиаско на всех фронтах.

При всей своей внешней неотразимости Паола ни с кем не встречалась. Все подружки по

колледжу уже вышли замуж или имели постоянных приятелей, а у нее никогда не было сколько-нибудь серьезных отношений. Мужчины просто боялись подходить к Снежной Королеве, как Паолу нарекли ребята в колледже. Никто из них не потрудился рассмотреть под яркой оберткой горячее, пылкое сердце, способное преданно любить всю жизнь единственного и неповторимого. Однако «вторая половинка» никак не желала отыскиваться. Мужчины всегда обращали на Паолу внимание, но встречаться предпочитали с более «земными» девушками.

Впрочем, у Паолы никогда не было много подруг, а те немногочисленные подруги, появившиеся за время учебы в колледже, разъехались по домам или нашли работу в других городах. Сейчас Паола жила одна, снимая самую дешевую и маленькую квартиру, которую только смогла найти.

Менее привлекательные девушки всегда относились к ней настороженно, а порой откровенно завистливо. Паола нередко замечала, как подруги, идущие под руку со своими ухажерами, переходят на другую сторону улицы, пытаясь избежать встречи с неотразимой сокурсницей.

Сама же Паола вовсе не считала себя писаной красавицей. Светлые волосы, стройность и грация ей достались в наследство от бабушки по маминой линии, а чуть раскосые зеленые глаза, длинные густые ресницы и пухлые чувственные губы — в подарок от природы.

Неужели я так и буду доказывать всю жизнь, что не все красивые девушки стервы и дуры? Найдется ли когда-нибудь человек, способный понять и полюбить меня?

Погруженная в столь невеселые мысли, Паола не заметила, как ступила на проезжую часть. В следующую секунду она услышала визг тормозов и крик пожилой женщины, стоявшей на тротуаре в ожидании зеленого света.

2

Наступило время ланча, и толпы служащих, как по команде, ринулись в кафе. Обгоняя друг друга на поворотах, то и дело бросая взгляд на часы, мужчины и женщины всех возрастов и цвета кожи спешили подкрепиться и набраться сил на вторую половину рабочего дня.

В уличных кафе практически не осталось свободных мест. Официанты, сталкиваясь друг с другом, бегали от столика к столику, путая заказы и сбиваясь с ног.

Роберт облегченно вздохнул, увидев в углу любимого кафе «Санрайз» своих друзей Джо и Элизабет Берри.

— Привет, дружище! — крикнул, заметив его, Джо.

— Добрый день. Не возражаете, если я присоединюсь к вам?

— Ты еще спрашиваешь?! — радостно воскликнула Элизабет.

— И поторопись, иначе две красавицы за соседним столиком тебя перехватят, — заметил с улыбкой Джо.

Две молодые женщины, о которых он говорил, кокетливо взглянули на высокого и широкоплечего мужчину. Однако Роберт равнодушно прошел мимо них и сел за столик Джо и Элизабет.

Он быстро сделал заказ и, широко улыбнувшись, посмотрел на своих старых друзей. За те десять лет, что они были знакомы, Роберт никогда не видел Джо без Элизабет. Это была самая настоящая идеальная пара. Еще в Калифорнийском университете они всегда сидели в аудитории рядом, вместе ходили на все дружеские вечеринки, и никто из знакомых ни секунды не сомневался, что Джо и Элизабет поженятся. Вскоре после вручения дипломов так и случилось.

Джо и Элизабет были так счастливы вместе, что стремились сделать всех вокруг столь же счастливыми. Правда, понимали они это по-своему. Все знакомые молодой супружеской пары были женаты или выданы замуж с их легкой руки. Те же, кто ни в какую не желал расстаться со своей холостяцкой жизнью, стали — нежеланными гостями в их доме, и постепенно общение сошло на «нет». Для всех университетских друзей оставалось загадкой, каким образом Роберту удалось избежать женитьбы и сохранить хорошие отношения с Джо и Элизабет.

— Как жизнь? Как всегда, одна работа на уме? — поинтересовалась Элизабет.

— Если тебя интересует, не появилась ли на горизонте та единственная, которую я при всем честном народе назову своей женой, то можешь так и спросить, — с хитрой улыбкой ответил Роберт.

— Бобби, не заводись. Пойми, что не все женщины похожи на Луизу.

— Джо, насколько я помню, ты был единственным из моих друзей, который не крутил с ней роман за моей спиной.

— Роберт, ну почему ты считаешь, что все женщины одинаковы?

— Не все. Есть как минимум два вида: умные и красивые. Вы почему-то знакомите меня только с безмозглыми красотками.

— Интересно, к какому разряду ты относишь меня? — слегка обиженным тоном спросила Элизабет.

— Ты — исключение, подтверждающее правило. Я не устаю повторять, что Джо невероятно повезло.

— Я знаю, потому-то и не отпускаю от себя свою умницу-красавицу ни на шаг.

— Нет, это я не спускаю с тебя глаз ни на минуту, — рассмеялась Элизабет, с любовью посмотрев на мужа.

— Роберт, ну что за глупости. Неужели неудачный роман с Луизой превратил тебя в женоненавистника?

— Не забывай, что «неудачный роман» чуть было не закончился свадьбой. К тому же я совершенно спокойно отношусь к женщинам. Если помнишь, моя помощница Клотильда — самый незаменимый для меня человек в офисе.

— Клотильда! — в один голос воскликнули супруги.

— Боже, Роберт, но ей же почти пятьдесят! А выглядит она на все семьдесят! — возмутилась Элизабет, как будто этот разговор не повторялся при каждой их встрече и не превратился в своеобразный дружеский ритуал.

— Не преувеличивай. Кло — замечательная, умная женщина и отличный юрист.