Букет гардений, стр. 4

Наслаждаясь игрой в кошки-мышки, он улыбнулся. Ее дыхание заметно участилось. Чудесный, о многом говорящий факт. Значит, симпатия взаимная.

— Даже страшно представить. Я начну постоянно приставать к вам с новыми предложениями. Не советую испытывать мое терпение, оно безгранично, поэтому вам выгоднее сразу согласиться.

Она прикусила губу.

— Один только ужин. Согласны?

—  Оui, mademoisellе.

— Ужин, и никаких проводов домой! Согласны?

Франко не мог не улыбнуться.

—  Non. Ваши губы говорят одно, а прекрасные глаза говорят совсем другое.

Ее щеки вспыхнули.

— Один ужин, и вы навсегда оставите меня в покое.

Кровь забурлила в его жилах от этого маленького успеха. Он легонько чокнулся с ней и выпил залпом свое вино, празднуя будущую победу.

—  А nous, Stacy! Nous serons magnifiques ensemble!

ГЛАВА ВТОРАЯ

Так вот что означает эта загадочная фраза «А nous, Stacy! Nous serons magnifiques ensemble!»:«За нас, Стейси! Мы будем великолепной парой».

Стейси застонала и бросила словарь на журнальный столик. Румянец на ее щеках не имел никакого отношения к утреннему солнцу, теплые лучи которого проникали в гостиную их номера через открытый балкон, откуда открывалась прекрасная панорама Монако. На самом деле волнение Стейси объяснялось исключительно воспоминаниями о вчерашней встрече с Франко и том откровенном желании, которое она прочла в его глазах, когда он произносил непонятный для нее тост.

И теперь она мечтала о нем, о его пытливых глазах и очаровательной ямочке на подбородке.

Франко-Константин открыто преследовал ее, и она не могла понять, почему. Здесь в городе полным-полно красивых, гораздо более искушенных и доступных женщин, чем она, но по какой-то недоступной ее разуму причине он хочет добиться именно ее. И, что глупее всего, ее тоже влечет к нему! Непостижимая загадка! Здравый смысл приказывал ей немедленно бежать от него, но дружба Франко с Винсентом донельзя усложняла ситуацию. Стейси не может так поступить из опасения обидеть Кэндис.

В гостиную вошла Мадлен и присела на диван рядом со Стейси.

— Скажи прямо, ты собираешься завести роман с Франко?

— Мы лишь поужинаем вместе, а затем он в твоем полном распоряжении.

Она снова покраснела. Почему возможный роман между Франко и Мадлен беспокоит ее?

— Нет, спасибо. Уже поздно. Вчера я познакомилась с таким интересным мужчиной, о котором можно только мечтать. — Мадлен налила в чашку кофе из кофейника, стоявшего на журнальном столике.

— Вот как! Поздравляю.

— Спасибо. — Мадлен вальяжно улыбнулась. — Он согласился стать моим гидом по Монако.

В гостиную неслышно вошла Эмили и обратилась к Мадлен:

— Ты не хочешь прогуляться?

Мадлен кивнула.

— Возможно, я могла бы составить вам компанию, — несмело предложила Стейси.

— Великолепно. Я, признаться, и не надеялась. Пойду тогда оденусь, — весело откликнулась Эмили.

Когда Эмили проходила мимо входной двери, раздался звонок. Посыльный передал ей красивый букет гардений.

— Это тебе, Стейси!

Сердце Стейси пропустило удар. Еще никто и никогда не посылал ей цветы. Она взяла букет, вынула вложенную в него визитную карточку и прочитала:

Сегодня вечером. 20:00. Франко.

— От кого? — поинтересовалась Эмили.

Стейси не сразу смогла обрести дар речи. Это чистое совпадение или он действительно понял по аромату ее духов, что она любит гардении?

Сзади к ней подошла Мадлен и через плечо взглянула на карточку.

— Итак, восхитительный продавец изумительного шоколада заедет за тобой сегодня в восемь вечера. Bon chance, топ amie,или, если по-нашему: удачи тебе, подруга.

Пожелание Мадлен вызвало у Стейси ироническую улыбку. Чтобы достойно сопротивляться чарам этого современного Казановы, ей потребуется нечто гораздо большее, чем удача.

Стейси стояла перед зеркалом в своей спальне, приглаживая на себе платье из магазина модной одежды. Такой роскошный наряд вполне мог бы подойти для репетиции обеда. Для ужина с Франко Стейси хотела выбрать, что-нибудь более скромное, но Кэндис настояла на том, чтобы купить именно это. Ткань цвета сапфира облегала стройную фигуру Стейси, а лиф был скроен так, что под него не требовалось белье. Надев это платье, она сразу почувствовала не присущую ей уверенность в собственных силах.

Зазвонил телефон, и Стейси чуть не выпрыгнула из своих золотых босоножек. Она бегом пересекла спальню и схватила трубку.

— Алло.

—  Bonsoir, Stacy,— зазвучал в трубке голос Франко. — Я в вестибюле отеля. Можно мне зайти?

Ее пульс участился. Чтобы Франко вошел в их номер? Это невозможно!

— Нет. Я сейчас спущусь. — Она повесила трубку и приложила руку к груди. Сердце билось как сумасшедшее.

Только ужин!

Захватив накидку, она взяла золотистую сумочку и вышла из номера.

Когда лифт остановился и двери открылись, она сразу увидела Франко. Он стоял, прислонившись к мраморной колонне, и выглядел так же роскошно и греховно, как шоколадная конфета, которой он кормил ее накануне. Стейси медленно вздохнула и неуверенно вышла из лифта.

Костюм цвета полуночного неба и такого же цвета, только более бледного оттенка, рубашка удачно подчеркивали цвет глаз Франко. Мужчина медленно осмотрел девушку от макушки до ног. Стейси задрожала, когда почувствовала на себе его пылкий взгляд. Наконец он подошел к ней, взял ее за руку и склонился для поцелуя.

Потом выпрямился, и она утонула в омуте его синих глаз.

— Вы лишаете меня возможности дышать, Стейси.

Это лучшее, что он смог придумать? Довольно нескромный комплимент! Она отняла руку.

— Спасибо. И за цветы тоже. Они прекрасны. Но вы не должны были этого делать.

— Я не смог избежать искушения. Их аромат напомнил мне вас.

Он предложил ей руку, и они вышли из отеля на теплый вечерний воздух. В наступающих сумерках мерцали огни Монако.

— Ресторан совсем недалеко отсюда. Вы хотите прогуляться или мне вызвать такси?

— Вы пришли сюда пешком?

— Нет, приехал. Моя вилла находится в холмах Ларвотто. Идти пришлось бы слишком долго. Но учтите, возле ресторана нет стоянки.

— Тогда пойдемте.

Ветер развевал ее волосы.

Франко поймал одну непокорную прядь, заправил ее Стейси за ухо и при этом случайно коснулся ее подбородка. Неожиданное прикосновение заставило сердце Стейси забиться сильнее.

— Я бы хотел, чтобы вы полюбовались видом Ларвотто с террасы моего дома. Это удивительной красоты зрелище.

Независимо от того, каким бы великолепным оно ни было, она не имела ни малейшего желания получить возможность его увидеть.

— Как вы познакомились с Винсентом?

Он улыбнулся, догадавшись, почему она так резко сменила тему. Он развернулся и повел ее по тротуару.

— Мы жили с ним в одной квартире, когда учились в колледже.

Она нахмурилась.

— Но разве Винсент учился не в Массачусетском технологическом институте?

— Да, именно там мы и учились.

— Так вы жили в Штатах? Неудивительно, что вы так хорошо говорите по-английски.

— Конфеты «Мидас» продаются на шести континентах, поэтому мне важно знать несколько языков. Переводчики не всегда доступны и надежны.

Он провел ее в узкий переулок и остановился перед розовым зданием с красной черепичной крышей. Над простой, ничем не примечательной деревянной дверью висела небольшая вывеска.

— Вот мы и пришли.

— Это ресторан? Больше похоже на частный дом.

— Только для настоящих гурманов. И адрес держится в секрете. Прекрасная еда. Безукоризненный сервис.

Она проклинала тепло его руки, интимно согревавшее ее кожу. Она не хотела привязаться к этому случайному в ее жизни мужчине, а тем более влюбиться в него.

Франко открыл дверь и, обняв Стейси за талию, ввел ее в ресторан.