Леопард, стр. 97

В наступившей тишине Харри уловил нечто. Запах горелого сала. Словно все присутствующие одновременно вдохнули воздух.

— Итак, что мы будем делать теперь? — спросила Пеликанша.

Харри взглянул в окно. Щебечущая птичка на ветке под окном оказалась зябликом. Перелетной птичкой, вернувшейся слишком рано. Она дарила людям надежду на весну, но ей суждено было замерзнуть в первую же морозную ночь.

Черта с два, подумал Харри. Черта с два.

Глава 68

Ловля щуки

Утреннее заседание в КРИПОС затянулось.

Бьёрн Холм рассказал о результатах проведенного экспертами на «Кадоке» осмотра. Ни следов семени, ни каких-либо других физических следов преступника они не обнаружили. Комната, которую он использовал, сгорела полностью, а его компьютер превратился в груду металла, никакой возможности восстановить данные нет.

— Вероятнее всего, он подключался к интернету, используя точки доступа вай-фай в том квартале. В Нюдалене их полно.

— Но он оставил бы после себя следы в Сети, — сказал Эрдал, впрочем, это прозвучало как заученный припев; кроме «оставил бы», сказать ему было нечего.

— Мы, конечно, можем попросить разрешения на просмотр ста локальных серверов и поискать там сами не знаем что, — сказал Холм. — Но я понятия не имею, сколько времени это займет. И найдем ли мы хоть что-то.

— Предоставьте это мне, — сказал Харри. Он уже встал и направлялся к двери, набирая номер. — Я кое-кого знаю.

Он оставил дверь приоткрытой и, пока ждал ответа, слышал, как один из следователей рассказывал, что никто из опрошенных не видел, чтобы кто-то входил на фабрику «Кадок», но в принципе тут нет ничего странного, потому что она вся заросла кустами и деревьями, да и в зимнее время очень темно.

Харри дождался ответа.

— Секретарь Катрины Братт.

— Алло?

— Фрекен Братт ушла на обед.

— Сорри, Катрина, но с обедом придется подождать. Послушай…

Катрина слушала. Харри объяснял, что ему нужно:

— У Кавалера на стенах висели фотографии, которые, вероятнее всего, были распечатаны с сайтов новостей. С помощью своего поисковика ты можешь зайти в локальные сети и посмотреть, кто заходил на сайты новостей, писавшие про убийства. Думаю, правда, это делали многие…

— Но едва ли так же часто, как он, — сказала Катрина. — Мне нужен только список, отсортированный по количеству скачиваний.

— М-м-м… Я смотрю, ты быстро учишься.

— У меня фамилия такая. [130]Внезапная. Быстрый прогресс в процессе обучения. Понимаешь?

Харри вернулся к остальным.

Они собирались прослушать сообщение, которое Харри получил с телефона Лейке. Его отправляли на экспертизу в Высшую техническую школу в Трондхейме, там добивались неплохих результатов, анализируя звукозаписи при ограблении банков, даже лучших, чем при анализе видео, снятого камерой наблюдения, потому что голос, как ни старайся, изменить почти невозможно. Но Бьёрну Холму сообщили, что плохого качества секундная запись неясного звука — то ли смеха, то ли харканья — бесполезна и не может быть использована для создания голосового профиля.

— Черт, — сказал Бельман и стукнул кулаком по столу. — Если бы мы получили голосовой профиль, то могли бы начать проверять, кто из подозреваемых может быть вычеркнутиз списка, хоть какая-то зацепка!

— Каких подозреваемых? — пробормотал Эрдал.

— Сигнал от базовой станции означает, что тот, кто звонил с мобильного Лейке, в тот момент находился неподалеку от центра Устаусета, — сказал Холм. — Сигнал сразу же исчез, сеть оператора улавливает сигнал только в этом районе. Но как раз то, что сигнал исчез, подтверждает предположение, что телефон был у Кавалера.

— Почему это?

— Даже когда телефон не используется, базовая станция оператора раз в два часа улавливает его сигналы. То, что сигналов не было, говорит о том, что телефон до и после звонка находился в пустынной горной местности вокруг Устаусета. Там, где он, возможно, хлебнул по полной и лавины, и пыток.

Никто даже не улыбнулся. Харри констатировал, что недавняя эйфория прошла. Он пошел к своему креслу.

— Существует одна возможность найти ту зацепку, о которой говорит Бельман, — негромко произнес он, зная, что ему уже не надо стараться привлечь к себе внимание. — Давайте вернемся к дому Лейке и взлому. Предположим, что наш убийца проник в дом Лейке, чтобы оттуда позвонить Элиасу Скугу. Это произошло всего за несколько дней до ареста Лейке. И допустим, что наши эксперты, все в белом, очень основательно там потрудились, как мне и показалось, когда я появился там и несколько неожиданно… встретил Холма. — Бьёрн Холм склонил голову и бросил Харри взгляд, говоривший: можешь засунуть свое чувство юмора сам знаешь куда. — Неужели у нас нет пальцевых отпечатков с Холменвейен, которые могли бы принадлежать… Кавалеру?

Солнце вновь осветило комнату. Присутствующие переглянулись. Им было почти стыдно. Как просто! Как очевидно! И никому из них эта мысль и в голову не пришла…

— Это было длинное заседание с массой новой информации, — сказал Бельман. — Мы все уже туго соображаем. Тебе есть что сказать, Холм?

Бьёрн Холм хлопнул себя по лбу:

— Разумеется, у нас есть все отпечатки пальцев. Мы тщательно осмотрели дом, потому что думали, что Лейке убийца и что его жилище может оказаться местом преступления. Надеялись, что найдем там отпечатки, которые совпадут с отпечатками пальцев хотя бы некоторых жертв.

— А у вас много неидентифицированных отпечатков? — спросил Бельман.

— В том-то и дело, — сказал Бьёрн Холм, по-прежнему посмеиваясь. — К Лейке приходят две польки, которые убираются у него раз в неделю. Они были там за шесть дней до нас и основательно поработали. Так что мы нашли только отпечатки самого Лейке, Лене Галтунг, двух этих теток и еще одного неизвестного, которые, во всяком случае, не совпадали с отпечатками никого из убитых. И потом мы перестали искать соответствия, когда Лейке предоставил алиби и был отпущен. Но я так сразу и не вспомню, где мы обнаружили отпечатки, принадлежащие неизвестному.

— А я так помню где, — сказала Беата Лённ. — Мы получили рапорт с чертежами и фотографиями. Отпечатки левой руки X1 были оставлены на весьма помпезном, а на самом деле довольно-таки безвкусном письменном столе. Вот так. — Она встала и оперлась на левую руку. — Если не ошибаюсь, именно там у него стоит домашний телефон. Вот так. — Правой рукой она интернациональным жестом изобразила телефон: большой палец у уха и мизинец возле рта.

— Дамы и господа, — сказал Бельман, широко улыбаясь и разводя руками. — Я думаю, у нас есть настоящий след. Продолжайте искать соответствия с X1, Холм. Но обещайтемне, что это не окажется муж одной из полек, который пришел, просто чтобы бесплатно позвонить домой, ладно?

Когда все выходили из зала, Пеликанша подошла к Харри. Она откинула назад свои свежезакрученные косички.

— Возможно, ты лучше, чем мне казалось, Харри. Но тебе совсем не повредит, если ты будешь иногда вставлять «я думаю», когда излагаешь свои теории. — Она улыбнулась и шутливо толкнула его бедром.

Харри оценил улыбку, в отличие от толчка бедром… В кармане завибрировал телефон. Он достал его. Звонили не из Государственной больницы.

— Его логин — Нашвилл, — сообщила Катрина Братт.

— Как американский город?

— Точно. Он заходил на сайты всех крупных газет, читал про убийства все подряд. Плохая новость заключается в том, что это все, что у меня для тебя есть. Нашвилл — это пользователь, который был активен в Сети только пару месяцев и искал исключительно то, что связано с убийствами. Может даже показаться, что Нашвилл подготовился к тому, что его будут проверять.

— Как будто он один из наших, — сказал Харри.

— Ну, — сказала Катрина. — Тебе придется искать мужчину в ковбойской шляпе.

— Чего?

— Нашвилл. Мекка музыки кантри и все такое.

вернуться

130

Братт (норв. bratt) — внезапный.