Дорога в ад (ЛП), стр. 47

«Лихо, Дэнни. Все равно что гонять на сликборде!»

Поток безудержной энергии, устремлявшейся из ножа вверх по моей руке, казался почти естественным. Разлетался в стороны пепел, из демонской плоти вытягивалась жизненная сила, а откуда-то со стороны доносился странный голос - хихикающий фальцет, высокий, звонкий, как звон бьющегося стекла в пустой комнате после полуночи. Оказывается, так звучал мой собственный безумный смех. Я смеялась, в то время как они вконец обезумели, то ли от моего вида, то ли от солнечного света, и яростно рвались ко мне целой стаей, клацая когтями и острыми зубами, с пеной у рта.

Я все еще смеялась, когда Маккинли снова схватил меня сзади за портупею. На один головокружительный миг поезд остановился, и я поняла, что происходит, когда крыша ушла из-под наших ног и мы повисли в воздухе.

И вовремя - поезд устремился вниз по отвесному, почти вертикальному склону, чтобы нырнуть под землю в тоннель. Мы уже находились в свободном падении, когда один из бесов неожиданно совершил мощный прыжок, норовя вцепиться слюнявой пастью мне в горло.

Упала я тяжело, и опять при падении из моих легких выбило весь воздух. В правой ноге что-то хрустнуло, четкую картину происходящего смазала внезапная острая боль.

Маккинли ругался низким, хриплым, сдавленным голосом. Волосы, от ветра сбившиеся в спутанный клубок, падали мне на глаза. Я перевернулась на бок, судорожно пытаясь вдохнуть воздух и вскрикнуть. И тут грузовая капсула, на крышу которой мы приземлились, подскочила, поскольку гироскопические приборы управления отреагировали на неожиданное изменение веса. Бесу не повезло: перехватить меня он не успел и исчез в зоне пониженного давления позади мчавшегося объекта.

Я застонала. Боль накладывалась на гнев, обостряя его, - так слабый слух обостряет обоняние, преобразуя его в другой вид понимания происходящего.

«Sekhmet sa ' es».

Слова рождались у меня в мозгу, но на языке словно превращались в комья горячей крови с медным привкусом.

«Может быть, хоть это выбьет из меня дурь, пока я опять не почувствовала себя человеком?»

- Никогда больше так не делай! - выкрикнул наконец Маккинли. - Я же пытаюсь тебя спасти!

«Но ты не в форме для схватки с этими ребятами, приятель».

Мое правое бедро обжигало болью, что свидетельствовало об активной регенерации поврежденной кости. Процесс поддерживался ускоренным демонским обменом веществ, поглощавшим уйму энергии. Жар оттягивался от кожи, и я, естественно, стала мерзнуть. Тем более что мы мчались на крыше капсулы и нас опять обдувало ветром.

Под нами и над нами проносился Каракас, башни небоскребов пронзали жаркую дымку неба, укореняясь внизу, где у их подножий кишмя кишели толпы.

Внешняя энергия поглаживала мою кожу, окутывала ауру, словно пар.

«Так-то лучше. Так уже можно действовать».

Я откашлялась, сглотнула полный рот чего-то слишком теплого и тошнотворно скользкого и осмотрела свою правую ногу. Болела она сильно, но заживала быстро. Я приподнялась на четвереньки, и тут грузовик опять тряхануло так, что задрожали зажатые в обеих ладонях клинки. Нож издал низкий удовлетворенный звук, неожиданно вызвавший у меня рвотный порыв.

«Хватит, Дэнни. Чуть что, сразу блевать, куда это годится?»

Я оглянулась через плечо - поезда не было видно, - мимолетно подумала о том, спаслись ли бесы, и попыталась встать. Правая нога болела ужасно, кость еще не зажила, но знак на плече, как водится, выплеснул еще одну теплую успокаивающую волну энергии, принесшую облегчение. Хорошо, что благодаря стараниям Джафримеля моя защитная система работала. Впрочем, порадоваться стоило и тому, что никто из этих тварей, ни бесы, ни пауки, не сумели использовать против меня свою энергию.

Маккинли схватил меня за плечо, и я едва успела справиться с инстинктивным порывом засадить нож ему в брюхо.

«Это все нервы, нервы. Не дергайся, некромантка. Полегче».

Я пришла в себя и вдруг ощутила… Сначала я даже не поняла, что это.

Целостность. Чистота. Как будто пламя ярости выжгло из меня что-то гадкое и липкое. Я избавилась от них. Я победила.

Это ощущение мне нравилось. Неплохо бы ему продлиться.

Я выдернула плечо из-под руки Маккинли.

- Осторожней!

- Нам нужно убраться отсюда.

Он присмотрелся к небу. Его черные волосы, еще недавно стоявшие дыбом на ветру, улеглись; наш грузовик встроился в один из управляемых городских транспортных потоков.

Я следовала взглядом за петлями и виражами, которые аккуратно выполняли машины.

«Видимо, этот маршрут не отслеживается роботом-диспетчером в режиме реального времени, раз капсулу не сняли с маршрута при изменении ее массы после нашего падения. Во всяком случае, можно на это надеяться».

Глаза щипало из-за ветра, мешали спадавшие на них волосы. Надо было убрать их назад, но кто знает, сколько еще мне придется прыгать с одного транспорта на другой?

- Туда.

Маккинли указал на жилую башню: транспортная линия проходила прямо над ней. Да, падать придется с немалой высоты, но это не смертельно. Хорошо уже то, что площадка для приземления достаточно велика, не промажешь.

- Хочешь, чтобы я опять сломала ногу?

Голос у меня был недовольный, в нем еще слышались нотки недавних леденящих смешков.

- Альтернатива будет похуже, - отрезал он.

Под его глазами залегли темные круги, лицо было белым как мел, фиолетовое свечение вокруг левой руки ослабло.

- Пожалуй. - Нож скользнул обратно в футляр. - А как насчет Ванна с Лукасом?

- Они сами о себе позаботятся. Их задача - отвлечь внимание на себя. Это часть плана.

- Плана? Какой план?

«Что за новости насчет плана?»

- Стандартная инструкция для телохранителей. Мы разделяемся, Ванн поднимает шум, уводит за собой погоню, а потом отрывается от нее. Я забираю багаж, и мы встречаемся в условленном месте.

Он зашелся в мучительном кашле, поморщился. Ребра его, кажется, так и не вернулись в нормальное состояние. Интересно, насколько быстро исцеляются агенты Хеллесвранта?

- Где это «в условленном месте»?

«Мне же интересно».

- Ясно где. Гегемония, Европа, Парадиз. У нас там есть безопасное местечко. Ежели, конечно, оно не сдулось. Парадиз ведь кишмя кишит демонами. - Он ухмыльнулся, с довольным видом оскалив зубы. - Да не дергайся ты, Валентайн. Мы твердо решили сохранить тебя для нашего господина целехонькой, нравится тебе это или нет.

Глава 27

Парадиз был основан в глубокой древности как колония талианской Ромы. В период господства религий Смирения Франция превратилась из провинции в самостоятельную страну, и Парадиз, словно россыпь жемчуга, разросся по болотистым берегам реки, которая теперь протекает глубоко под землей. Шли века, слои накладывались на слои, и каждая улица, каждый дом, каждая башня здесь дышали историей.

В ходе Пробуждения правительство старой Франции, в то время еще не включенной в состав Гегемонии, сделало город центром формирующегося сообщества псионов, получивших здесь защиту от убийственного фанатизма Гилеада. Кохба бар Гилеад провозгласил псионов отверженными, и первые годы Пробуждения были отмечены лагерями смерти, преследованиями, травлей и массовым кровопролитием. В итоге по территории Вегас был нанесен тактический ядерный удар, единственный в ходе Семидесятидневной войны.

Парадиз, однако, служил надежным убежищем для всех псионов, кому удавалось до него добраться, и Пробуждение давало здесь свои всходы, пока «Евангелисты» захлебывались от злобы. Их ксенофобская ненависть к псионам и паранормалам не умерла вместе с ними, а была унаследована партией луддеров. У луддеров это часть социальной концепции, не говоря уж об извечной неприязни большинства нормалов ко всему псионскому и паранормальному.

Если Квебек мерцает и переливается, то Парадиз сияет. Город буквально залит светом. Сверкающие спирали органично вплетены в ткань движущихся тротуаров и висячих садов. Бесчисленные кафе под открытым небом окружены светящимися полями климатического контроля. Каждый самолет, каждый сликборд оставляет трассирующий след в искрящемся воздухе.