Остановись, мгновенье, стр. 14

Мгновенно вспыхнувшая улыбка осветила ее лицо.

— Ты мог бы нанести этот афоризм на футболку. Ну, нельзя сказать, что я обожала академию. Она мне нравилась потому, что здесь были Паркер и Эмма. Я проучилась с ними всего пару семестров. Один в десятом классе и один в одиннадцатом, но все равно мне здесь было лучше, чем в Джефферсон-Хай. Конечно, там училась Лорел, но школа была слишком большой, и мы нечасто встречались.

Мак подошла к нему.

— Даже если отбросить интриги и амбиции, средняя школа все равно останется социальным зверинцем. Но ты вернулся в класс. Держу пари, тебе нравилась каждая минута, проведенная в школе.

— Я здесь выживал. Зануды занимают одну из низших ступеней социальной лестницы, а остальные их попеременно унижают, игнорируют или оскорбляют. Я мог бы написать целый трактат на эту тему.

— И я? — изумилась Мак.

— Написать трактат? А, ты имела в виду остальных. Не замечать и игнорировать — разные вещи.

— Иногда это еще хуже, — прошептала Мак.

— Послушай, нельзя ли вернуться к тому вечеру и прояснить твое «Мне понравилось»? Не могла бы ты уточнить, если я вдруг неправильно понял?

— Не думаю, что ты неправильно понял, — улыбнулась она, — но…

— Доктор Магуайр?

В дверях, не решаясь войти в класс, излучая юность и свежесть, замерла девушка в синей форме Академии Уинтерфилда. От Мак не ускользнули ни яркий румянец, ни сверкающие глаза — явные признаки влюбленности в учителя.

— А… Джули. Я слушаю.

— Вы сказали, что я могу зайти перед уроком поговорить о моей письменной работе.

— Да, конечно. Я освобожусь через минуту и…

— Исчезаю, — сказала Мак. — Если честно, я уже опаздываю. Рада была снова повидаться, доктор Магуайр.

Мак вышла из класса, протиснувшись мимо прелестной юной Джули. Картер догнал ее на середине лестницы, положил ладонь на ее плечо.

— Подожди. Поскольку мы уладили недоразумение, могу я позвонить тебе?

— Да, ты можешь мне позвонить. Или мы можем встретиться после уроков.

— Ты представляешь, где находится «Кофейный разговор»?

— Смутно, но я найду.

— В половине пятого?

— Я освобожусь к пяти.

— В пять. Отлично. Я… увидимся там.

Мак спустилась до конца пролета, оглянулась.

Картер не двинулся с места. Руки в карманах брюк защитного цвета, свободный твидовый пиджак, упавшие на лицо взлохмаченные волосы.

Бедная Джули, подумала Мак. Бедная маленькая Джули, я прекрасно представляю, что ты чувствуешь.

— Ты пригласил ее в «Кофейный разговор»? Совсем свихнулся?

Картер, убиравший в портфель папки и книги, нахмурился.

— Какие проблемы с «Кофейным разговором»?

— Там же полно учителей и учеников. — Боб Таркинсон, преподаватель математики и самозваный эксперт по сердечным делам, скорбно покачал головой. — Если ты задумал это, то должен пригласить женщину выпить. В хороший бар, Картер. С приятной атмосферой, интимной обстановкой.

— Не каждая встреча с женщиной должна вести к этому.

— Ну, через одну.

— Ты женат, — напомнил ему Картер. — И у тебя скоро будет ребенок.

— Именно поэтому я знаю то, что знаю. — Боб оперся бедром о стол Картера, придал своей симпатичной физиономии мудрое выражение. — Думаешь, я покорил такую женщину, как Эми, чашкой кофе? Нет, черт побери. Знаешь, что круто изменило наши отношения?

— Да, Боб. Ты мне тысячу раз говорил. На втором свидании ты приготовил ей ужин, и она влюбилась в тебя за куриными котлетами.

— Вот именно. Никто не влюбляется за кофе с молоком, Картер. Поверь мне.

— Она меня совсем не знает, поэтому разговор о влюбленности неуместен. И не нервируй меня.

— Ты и без меня нервничал. Ладно, ты уже напросился на кофе, посмотрим на результат. Если все еще будешь заинтересован, позвони ей завтра. В крайнем случае, послезавтра. Пригласи на ужин.

— Я не умею жарить куриные котлеты.

— Ты вообще не умеешь готовить, Магуайр. Кроме того, встреча в кофейне официально не является первым свиданием. Своди ее куда-нибудь. Когда будешь готов, я дам тебе рецепт чего-нибудь простенького.

— Господи. — Картер потер лоб между бровями, где почему-то сосредоточилось все его напряжение. — Именно поэтому я не хочу ни с кем встречаться. Сплошная морока.

— Ты избегаешь отношений из-за Корин. Она подорвала твою уверенность в себе. Хорошо, что ты возвращаешься к жизни, и новая женщина не имеет отношения к школе. — В знак поддержки Боб похлопал Картера по спине. — Ну-ка, напомни, чем она занимается?

— Она — фотограф. У нее и трех ее подруг свадебное агентство. Они организуют свадьбу Шерри. Мы — Макензи и я — вместе учились в средней школе, правда, очень недолго.

— Минуточку, минуточку. Макензи? Та рыжая, в которую ты втрескался в старших классах?

Картер снова потер напрягшийся лоб.

— Зря я тебе рассказал. Вот почему я редко пью.

— Послушай, Карт, это судьба, — взволнованно затарахтел Боб. — Потрясающий шанс воспользоваться упущенной возможностью.

— Это всего лишь чашка кофе, — пробормотал Картер.

Раскрасневшийся Боб подскочил к доске, схватил кусок мела и нарисовал круг.

— Все очевидно. Круговорот. Ты замыкаешь круг. Возьмем точку А и точку В… — Боб обозначил на окружности две точки и соединил их прямой линией. — Переходим к точке С. — Он отметил самую верхнюю точку окружности и соединил ее с предыдущими точками двумя линиями. — Видишь?

— Да. Я вижу треугольник в круге. Мне пора.

— Это треугольник судьбы в круге жизни! Картер подхватил портфель.

— Иди домой, Боб.

— С математикой невозможно спорить, Картер. Обязательно проиграешь.

Картер обратился в бегство и быстро покинул опустевшую школу под гулкое эхо собственных шагов.

5

Она опаздывала. Может, она вообще не придет. Что угодно может случиться, думал Картер. Если бы его мозговые клетки хотя бы частично включились в работу, он дал бы ей номер своего сотового. Тогда она смогла бы позвонить и отменить встречу.

А теперь приходится сидеть здесь в одиночестве.

Те пятнадцать минут, что он уже ждет, ерунда, но сколько еще торчать тут? Полчаса? Час? Превратит ли его в жалкого неудачника часовое ожидание?

Возможно.

Мысленно обозвав себя идиотом, Картер притворился, будто наслаждается зеленым чаем. Он сотни раз ходил на свидания. У него были серьезные отношения с женщиной, длившиеся почти год. Боже милостивый, он даже жил с ней.

Пока она не бросила его и не переехала к кому-то другому.

Но те отношения ни при чем.

Это просто кофе. Или чай, в его случае. А он накручивает себя из-за случайного… свидания. Все-таки лучшего слова он не подобрал. Дергается, как глупая девчонка перед выпускным балом.

Картер снова сделал вид, что читает книгу, как делал вид, что пьет чай. И приказал себе не следить за дверью кофейни, как голодная кошка за мышиной норой.

Он забыл — или давно перестал замечать, — как здесь шумно. Забыл, как много его учеников посещает эту кофейню. Боб прав: место выбрано неудачно.

Разноцветные кабинки и табуреты у стоек забиты учениками старших классов академии и местной средней школы. Попадалась и молодежь за двадцать, и учителя.

Свет был слишком ярким, голоса — слишком громкими.

— Прости, я опоздала. Съемка затянулась.

Картер замигал, уставившись на Мак, скользнувшую за его столик.

— Что?

— Ты увлекся своей книжкой. — Она вытянула шею, чтобы прочитать название. — Детектив Лоренса Блока? А разве ты не должен читать Хемингуэя или Троллопа?

— Популярная беллетристика — вполне жизнеспособная часть литературы. Вот почему она популярна. Чтение только ради удовольствия… Назревает очередная лекция. Прошу прощения.

— Учительская манера тебе очень идет.

— В классе это уместно. Я не понял, что ты заходила в школу во время работы. Мы могли бы встретиться позже.

— Всего лишь пара встреч с клиентами и съемка. У меня на шее невеста, которая по какой-то необъяснимой причине хочет, чтобы каждый ее шаг был запечатлен профессиональным фотографом. Поскольку это денежный ручеек на мой банковский счет, я не возражаю. Я фотографировала примерку ее свадебного платья на фоне ее рыдающей матери. Рыдания заняли немного больше времени, чем я рассчитывала.