Скажи мне «люблю», стр. 65

— Ну вот опять! — крикнула она дрожащим голосом, выдавая тем самым все сильнее охватывающее ее волнение. — Ты такой же, как все мужчины!

Фабиан прикоснулся к ее левой груди и улыбнулся, даже через одежду почувствовав, как набух ее сосок. Их взгляды встретились, и им обоим стало ясно, что думают они об одном и том же.

— А разве ты не такая же, как все женщины? — проговорил Фабиан.

— Скажи мне, зачем я тебе нужна?! — потребовала Мисси.

Фабиан улыбнулся и начал поправлять ее спутанные волосы:

— Мне нужны твой сильный характер и твое храброе сердце. Мне нужны твоя гордость и твоя страстность. Мне нужно твое тело в моей постели…

— Ну вот, это опять говоришь не ты, а твои половые железы!

Но и в этот раз ей не удалось спровоцировать его!

— Дорогая, — Фабиан блуждал языком по ее подбородку и этим вынуждал ее время от времени вздрагивать, — ты просто чудесное, очаровательное в своем распутстве создание, такое чувственное и такое желанное…

Мисси застонала:

— Что ты со мной делаешь?

— Ну как же, соблазняю тебя, — с озорным видом ответил мужчина, задирая ей юбки и бесстыдно касаясь ее.

Девушка резко втянула воздух.

— И почему же ты не гонишь меня прочь, Мисси? — безжалостно продолжал Фабиан. — Может быть, дело в том, что ты не можешь этого сделать? Вероятно, ты хочешь меня так же сильно, как я тебя?

— Да! — крикнула она.

— Правда?

— Правда! — возглас, сорвавшийся с ее уст, больше походил на рыдание.

Фабиан начал неистово целовать ее, касаясь ее бедер своим возбужденным телом. И она возвратила ему поцелуй — да такой страстный, что на ее глазах даже выступили слезы.

— Пожалуйста, Фабиан, не надо! — в отчаянии начала умолять его она. — Ты сделаешь мне ребенка!

— Но я хочу сделать тебе ребенка! — пылко прошептал он, покрывая поцелуями ее мокрую щеку. — Я хочу немедленно подарить тебе своего ребенка, ведь тогда ты уже не сможешь сбежать от меня.

Слова Фабиана вгоняли ее в лихорадку страсти, но она нашла в себе силы воспротивиться его напору:

— Неужели у вас здесь нет ничего такого, что может защитить женщину от беременности? Например, вы пользуетесь кондомами?

Фабиан отстранился и, великолепный в своей ярости, посмотрел на девушку:

— Дьявол, где ты набралась таких словечек? В борделе?

Наконец-то ей удалось вывести его из себя!

— Да! Я уличная шлюха! — провозгласила она, желая развить успех.

Но Фабиан только рассмеялся:

— Нет, любовь моя, ты не шлюха! Возможно, когда-то в прошлом ты и вела себя недостойно леди, но я уже простил тебя…

— Да пошел ты со своим прощением!

— Нет, ты не шлюха. На самом деле ты до позавчерашней ночи не знала, что такое настоящее удовольствие, и познакомилась с ним лишь в моих объятиях.

Страдающе вскрикнув, девушка отвернулась.

Фабиан обхватил ее лицо ладонями и заставил посмотреть ему в глаза:

— Ну так как, Мисси? Ты отрицаешь это?

— Ты сам знаешь, что прав! — воскликнула она.

— А ты хочешь еще раз ощутить нечто подобное?

— Ты знаешь, что хочу!

Его руки вновь забрались ей под юбку, а ее пальцы лихорадочно забегали по пуговицам его сорочки, открывая его поросшую жесткими волосками грудь для ее жадных губ.

— А сейчас слушай меня внимательно, — отчетливо проговорил мужчина. — Я намереваюсь заниматься с тобой любовью до тех пор, пока ты не забеременеешь, пока не дашь мне обещания, что выйдешь за меня замуж, и пока не полюбишь меня.

— Но я и так люблю тебя!

— Я знаю. Но я все равно буду любить тебя до тех пор, пока ты не назовешь себя моей!

32

Несколько дней спустя Джефф и Мелисса вместе посетили благотворительный обед, после чего заехали к Джеффу домой, в его холостяцкую квартиру. На девушке было бледно-голубое платье с длинным разрезом по левому бедру, молодой человек был одет во фрак. Сейчас они под песню Фила Коллинза танцевали в зале.

— Поверить не могу, что я очутилась в твоем доме, — проговорила Мелисса. — В мое время это посчитали бы в высшей степени неподобающим поступком.

— Я же раскрепощаю тебя, дорогая! — шутливо произнес Джефф.

— Раскрепощаешь? — переспросила девушка.

— Разумеется, в определенных рамках. Пока ты принадлежишь только мне, ты можешь быть какой угодно раскрепощенной.

— О, мне это нравится! — воскликнула Мелисса.

— Сегодня мы неплохо провели время, правда? А главное, полезно.

— О да! Всегда приятно осознавать, что ты своими действиями приносишь пользу людям.

Джефф слегка отстранился от девушки и восхищенно оглядел ее платье с глубоким вырезом:

— Ты даже не можешь себе представить, как много пользы получил один конкретный человек от созерцания тебя в этом сексапильном наряде!

Мелисса сконфуженно опустила глаза:

— Надеюсь, платье не чересчур вызывающее?

— Оно отличное, но меня особенно возбуждает то, что находится в платье! — со смехом ответил молодой человек и поцеловал ее в нос.

Девушка зарделась:

— Я рада, что доставила вам удовольствие, мистер Долтон.

Джефф подмигнул ей:

— В следующий раз мы оденем тебя в бикини.

— Опять ты про бикини? Это тоже нужно для моего раскрепощения?

— Да, но в четко очерченных пределах.

— Я вижу, ты все уже решил!

Джефф стал серьезным:

— Когда дело касается тебя, моя дорогая, моя решительность не знает границ. Сначала мы освоим с тобой бассейн и научим плавать, а следующим шагом будет обучение тебя вождению.

— Но ведь если я научусь водить автомобиль, мой шофер, мистер Дюк, потеряет работу! — притворно возмутилась Мелисса.

— Дорогая, я хорошо тебя знаю — когда ты научишься водить, то наверняка решишь, что сама должна возить его повсюду!

— Думаю, будет честно, если я иногда буду подвозить его туда, куда ему надо попасть, — нахмурив брови, задумчиво произнесла девушка.

— Похоже, ты постепенно привыкаешь к современной технике?

Мелисса кивнула:

— Теперь я пугаюсь всех этих штук гораздо меньше, чем раньше. Следует признать, что у этой эпохи есть свои преимущества.

— Я намереваюсь так приучить тебя к этим преимуществам, что ты будешь просто не в силах покинуть меня, — сказал Джефф и притянул ее к себе. — Кстати, коль уж зашла речь о современных чудесах, расскажи мне, как прошло посещение врача?

Явно смущенная, Мелисса откашлялась:

— Мягко говоря, меня несколько повергло в замешательство то, о чем мы беседовали в кабинете, но потом я подумала, что женщина должна иметь представление о таких вещах.

— Ты уже начала делать прививки?

— Да. Я сказала доктору именно то, что ты мне посоветовал, — якобы у меня всю жизнь был пат… патоло…

— Патологический, — подсказал Джефф.

— Да, патологический страх перед иголками.

— Он купился?

— Как это? — озадаченно переспросила Мелисса.

Джефф хмыкнул:

— Я имел в виду, он поверил тебе?

— Скажем так, мои слова ошеломили его. Он прочитал мне целую лекцию, раскритиковал моих родителей за то, что они были настолько безответственны, что позволили мне учиться в школе без прививок. Разумеется, я ничего не могла возразить ему по этому поводу. Как бы там ни было, мои доводы приобрели большую убедительность, когда я от первого укола упала в обморок…

— О Боже!

— Ничего страшного не случилось! — успокоила Джеффа девушка. — Медсестра сообщила мне, что люди довольно часто теряют сознание при виде шприца. Кроме того, мисс Фостер рассказала, что раз в неделю доктор Марчисон добровольно работает в бесплатной клинике. Им нужен человек, который отвечал бы на телефонные звонки и заполнял бумаги, и, само собой, я предложила им свои услуги.

Джефф зарылся лицом в ее волосы и пылко проговорил:

— Само собой! Ты такая замечательная! Твое пребывание здесь не прошло незамеченным — ты уже изменила жизнь многим людям. Что бы мы делали без тебя?

Девушка некоторое время помолчала, обдумывая его слова. Как это ни грустно, но не следовало ни на миг забывать, что ее жизнь в XX веке в любую секунду могла прерваться, что неведомые силы могли навсегда разлучить ее с Джеффом. И хотя соображения чести и долга привязывали ее к прошлому, мысль о том, что, вернувшись туда, она разобьет Джеффу сердце, была для нее невыносимой.