Гулы, стр. 226

Глава сорок седьмая

Проехав полтора километра, отделявшие магазин фототоваров от циркониевого завода, «ланча» остановилась на площадке перед воротами, закрывающими проезд на территорию комплекса, комиссар выключил зажигание и огляделся по сторонам. Бетонный забор, огораживающий тридцать акров земли, протягивался на триста метров в обе стороны от ворот, слева от них располагалась стоянка, на которой замерло больше сотни машин, за стоянкой виднелись деревья, за которыми начинались дома Рионе Нуово. Повернув голову, комиссар бросил взгляд на дорогу, по которой они проехали полминуты назад: она была абсолютно пустой. Внезапно он поймал себя на мысли о том, что начинает привыкать к этой пугающей пустоте, а в голове его промелькнуло: что, если весь мир обречен на вымирание, подобно Террено?.. Он постарался собраться, решив, что сегодня в их силах сделать так, чтобы этого не случилось, и обернулся к сидящему возле него старику.

— Полагаете, на территории завода никого нет?

— Вы имеете в виду гулов? — ответил вопросом старик.

— Да.

— Думаю, нет. Мы же видели, как они отсюда ушли.

Гольди кивнул. В начале четвертого они действительно видели, как дюжина грузовиков проехала на территорию комплекса и уехала оттуда через короткое время. Что привело гулов на завод, было понятно — трупы американских рабочих, лежащих в цехе по переработке руды. Сегодня была суббота, но завод работал без выходных, и наверняка гулам досталось не меньше тысячи тел.

— Я открою ворота, — сказал комиссар.

Через секунду он выбрался из машины, однако, прежде чем идти к проходной, бросил взгляд в небо и ощутил щемящее чувство: свинцовое небо, висящее над долиной, показалось ему крышкой огромного гроба, готовой захлопнуться в любую минуту. Глядя на стену, почти сливающуюся с низкими тучами, он инстинктивно почувствовал, что близится развязка сегодняшней драмы. Ночь этого дня завершит то, что началось ровно в полдень, и все будет зависеть от них: если им удастся остановить гулов, завтра утром над Морте-Коллине поднимется солнце и этот кошмар канет в историю, если же им не удастся уничтожить адских существ, свинцовое небо накроет весь мир… Чувствуя, как холодный озноб скребется в затылке, Гольди двинулся к воротам ограды.

Через короткое время он оказался перед бетонным столбом, слева от которого располагалась двухэтажная проходная. Между ее стеной и столбом находился проход для рабочих, справа от столба располагались ворота, представлявшие собой стальную плиту. Сейчас они были слегка приоткрыты — между столбом и воротами оставалась полуметровая щель. Гольди отметил, что с полудня в городе нет электричества, но гулы могли открыть ворота вручную, а значит, и у него это должно получиться.

Упершись в плиту, он попытался оттолкнуть ее от столба, несколько секунд у него не получалось даже сдвинуть ее: плита была довольно тяжелой, потом ощутил, как, тронувшись с места, она двинулась по направляющим роликам.

За короткое время комиссару удалось полностью сдвинуть плиту. Отпустив ее, он перевел взгляд на территорию комплекса: цех по переработке руды виднелся метрах в двухстах от ворот, слева от цеха высилось нечто, напоминающее паутину огромного паука, — переплетение резервуаров и изогнутых труб занимало гигантскую площадь. Мгновение Гольди оставался на месте, затем, повернувшись, отправился к «ланче». Через короткое время он сел за руль и взялся за рычаг скоростей.

— Джей, где могут находиться те тягачи?

— Скорее всего, в приемном ангаре. Там находится перекачивающий насос — это с левой стороны от ворот.

Гольди кивнул, машина тронулась. Скользнув сквозь ворота ограды, «ланча» оставила позади проходную и направилась влево, сидящий справа от комиссара старик повернул голову, осматриваясь по сторонам. В правую от ворот сторону уходило здание центрального офиса, напротив ворот находились цеха. Между цехами и офисом располагались строения, похожие на ремонтные мастерские, слева примостились склады, упомянутый Джей Адамс ангар и дюжина резервуаров виднелись в дальнем углу. Вся территория комплекса была полностью заасфальтирована, и у многих зданий виднелись погрузчики, однако нигде не было видно людей.

За полминуты «ланча» проехала вдоль вереницы складов и остановилась перед огромным ангаром, расположившимся в четверти километра от центральных ворот. Вблизи ангар производил сильное впечатление: покрытая серебристой краской стена вздымалась на двенадцатиметровую высоту, в длину она достигала метров семидесяти. По фронту ангара располагались ворота шириной в десять метров — сейчас они были закрыты, однако в правой створке ворот виднелась открытая дверь.

Выключив зажигание, Гольди выбрался из машины, четыре человека последовали за ним. Через пару секунд все пятеро оказались на асфальтированной площадке и двинулись к воротам ангара.

Три секунды спустя комиссар шагнул сквозь ворота и очутился в ангаре. Как он и говорил старику, он бывал на заводе, однако сюда никогда не заглядывал. Сейчас он отметил уходящие под потолок голые стены, вдоль которых тянулись три ряда металлических трапов: первый располагался в четырех метрах над полом, второй — на расстоянии четырех метров от первого, третий — под самой крышей ангара, между собой трапы соединялись узкими лестницами. Свет в помещение проникал через квадратные окна под потолком и был весьма скудным, поэтому в ангаре царил полумрак. Вдохнув полной грудью, комиссар ощутил запах смолы, однако в этот миг различил то, что находилось напротив ворот — отсвечивая серебристыми бликами, под металлическим трапом замер тягач. Кабина его не отличалась от кабины обычного тягача, однако то, что находилось за ней, внушало невольное уважение — цистерна не менее тринадцати метров в длину, покоящаяся на восьми огромных колесах и выкрашенная серебристым, металликом, на котором красовался логотип американской компании. Медленно повернув голову, комиссар разглядел еще три точно таких же машины — они стояли по периметру здания: вторая — слева, третья — справа от входа, четвертая замерла вдоль той же стены, в которой находились ворота.

— Это те машины, о которых вы говорили, Джей? — проговорил в этот момент Аз Гохар, останавливаясь слева от Гольди. В огромном ангаре его слова прозвучали металлическим эхом.

— Да, — Джей кивнула.

— Хорошо. Значит, теперь нам осталось проверить цистерны и убедиться в том, что то вещество еще в них. — Старик повернулся к Андрею: — Синьор Белов, мы с комиссаром сейчас проверим цистерны, займитесь кабинами. Вам же, синьоры, предстоит сделать следующее…

Аз Гохар указал на идущие по стене трапы, соединенные узкими лестницами.

— Видите эти трапы и лестницы, Джей? По ним можно подняться под крышу ангара — его окна выходят на город, и из них можно разглядеть половину Террено. Сейчас вы и Паола подниметесь наверх и будете наблюдать за долиной. Если увидите что-нибудь необычное, сразу же сообщите об этом. — Старик перевел взгляд на женщин. — Джей, вы меня понимаете? — Та быстро кивнула, и Аз Гохар сказал: — Хорошо… Комиссар!

Указав Гольди в правую сторону от ворот, старик не стал больше ничего говорить, а отправился к замершим у стены тягачам.

За короткое время два человека прошли расстояние до кабины первой машины и двинулись мимо цистерны. Шагая по бетонному полу, Гольди оглядывал бока серебристой «сигары» и чувствовал, как его все больше захлестывает волна удивления: диаметр цистерны был около четырех метров. Цистерна должна была обладать огромной вместимостью, и, если слова Джей о содержащемся в ней веществе подтвердятся, эти машины действительно идеально подойдут на роль «колесниц».

Четверть минуты спустя Аз Гохар оказался на середине цистерны и ударил по ее дну кулаком. Гольди услышал гулкий хлопок, похожий на удар по пустой бочке, и понял, что цистерна пуста, прежде чем Аз Гохар сказал это.

— Похоже, с этой машиной мы опоздали, комиссар, — на лице старика обозначились морщины.