Гулы, стр. 212

— Похоже, мы с вами думаем одинаково, — кивнул демонолог. — Я тоже считаю, что рукопись до сих пор в библиотеке — иначе бы гулы оттуда ушли.

— Да. — Комиссар отвернулся от площади. — Однако теперь возникает вопрос: что делать нам? В библиотеке сейчас минимум пара гулов. Нас трое, но учитывая возможности этих существ…

Он не договорил, взглянув на рюкзак, Андрей же сказал:

— То, что в библиотеке два гула, ничего не меняет. — Заметив сомнение в глазах Гольди, демонолог добавил: — У нас есть одно важное преимущество перед гулами, комиссар: в отличие от них, мы думаем сами. Гулы действуют по приказу Вассаха, без него же они не могут просчитать простейшую комбинацию, а если им все-таки приходится действовать, применяют грубую силу. Если они нас заметят, они не станут устраивать ловушку, а сразу же нападут. Нам нужно просто быть наготове и не дать себя застигнуть врасплох.

Андрей замолчал, и Гольди какой-то миг молча смотрел на него, словно колеблясь, — слова демонолога были похожи на правду, и все-таки ему не хотелось идти в библиотеку, зная что теперь там несколько гулов.

Еще мгновение он оттягивал неизбежный ответ, а потом бросил:

— Ладно. Мы пришли сюда, чтобы достать эту рукопись, давайте сделаем это!

Подняв рюкзак, он забросил его на плечо и двинулся к выходу. Паола, скомкав лист с нарисованным планом, сунула его в карман блузки и шагнула за Гольди.

Когда они уже оказались возле ворот, Андрей бросил взгляд на библиотеку, но никого перед ней не увидел. Тогда и он развернулся и отправился к открытым воротам…

Глава сорок четвертая

Когда до площади оставалось два квартала, Франческо выключил зажигание — двигатель «пежо» мгновенно умолк, остался слышен лишь шорох покрышек. Скорость движения стала спадать, однако была еще достаточной, для того чтобы доехать до пьяцца дель Пополо… Когда до нее оставалось сто метров, Франческо нажал педаль тормоза — через три секунды автомобиль замер на правой стороне улицы, за припаркованным кабриолетом.

Какое-то время два человека смотрели на голубой родстер, застывший в восьмидесяти метрах от них перед воротами библиотеки, — в машине никого не было, точно такая же картина наблюдалась возле него. Наконец, повернув голову, Франческо спросил:

— Дик, ты когда-нибудь бывал в местной библиотеке?

Глядя на родстер, Доминик качнул головой.

— Это плохо — идти в здание, не зная, как оно устроено, не совсем…

Капо не договорил начатой фразы — в этот миг из ворот ограды вышел гул. Заметивший его краем глаза Франческо повернул голову и увидел, что у него были светлые волосы. Через мгновение светловолосый обогнул родстер и уселся за руль, проревел двигатель, машина рывком сорвалась с места и помчалась на юг. Четверть минуты спустя, повернув за угол в трехстах метрах от площади, голубой родстер скрылся из виду…

Какое-то время в «пежо» висела мертвая тишина. Нарушил ее капо:

— Похоже, сегодня нам не везет?

Не отрывая взгляда от площади, Доминик бросил:

— Он поехал на кладбище.

— Возможно, — ответил Франческо, — и даже скорее всего. Но ехать за ним мы не можем?

Повернув голову, Доминик облизнул губы. Теперешняя ситуация была не из тех, когда действуют привычные правила: оба знали, что преследовать гула нельзя — это не обычная слежка, когда можно затеряться в потоке машин и следовать за «объектом», — сейчас по городу ездят лишь гулы, и если они отправятся за светловолосым, то окончится это одним: он их заметит, а что произойдет дальше, догадаться нетрудно…

Еще с полминуты оба смотрели на площадь. Наконец, Доминик двинулся на сиденье:

— Там остался второй.

— Мы не знаем плана библиотеки, — возразил капо, поняв, что хочет сказать Доминик, — а идти туда наугад равносильно самоубийству.

— Мы должны пойти в здание и взять второго, — помощник словно не слышал слов капо. — Это шанс, который нельзя упускать.

Повернув голову, Франческо заглянул в глаза Доминика и увидел в них странный огонь. На мгновение в сознании его промелькнуло: а не слишком ли сильно подействовало на Дика известие о смерти жены? Ведь его мозг еще не отошел от наркоза, да и наркотик в лекарстве мог подействовать на него. Что, если у Доминика съехала крыша?.. Однако через пару секунд он подумал: а ведь не прошло и четверти суток, как он хотел поступить так же — захватить гула, чтобы узнать об их планах, — и теперешняя ситуация подходит им как нельзя лучше: их двое, а в здании находится всего один гул. И все-таки кое-какие сомнения у него оставались.

— Мы не знаем, что это за создание, Дик: оно может оказаться одним из тех, кого ты допрашивал ночью на складе, а может быть и таким, какое я видел в грузовике?

— Мы узнаем это на месте, — прошептал Доминик. — Пойдем в библиотеку и узнаем на месте.

Еще мгновение Франческо раздумывал — заходить в здание, в котором находится гул и планировку которого они не знают, было опасно. Но сейчас в этом городе опасно даже дышать, подумал он вдруг, сунул руку за пояс и достал пистолет. Отщелкнув обойму, проверил патроны, загнал обойму на прежнее место и сказал:

— Ладно, Дик, мы отправимся в библиотеку, только сначала выслушай меня. Эти твари опасны — даже одна может справиться с нами. Насколько я понимаю, огнестрельные ранения на этих тварей не действуют, однако кое-что можно сделать и пулями. Держи. — Он взял с колен Доминика ружье и положил на его место пистолет. — Заряжен разрывными, — пояснил он, — я видел, как они действуют: вырывают из тела гула куски. Я думаю, действовать нужно следующим образом: как только мы обнаружим гула, стреляем ему по рукам и ногам. Главное отстрелить ему ноги, тогда он на какое-то время потеряет возможность ходить, и мы возьмем его без труда. Ты меня понимаешь?

— Да.

— Хорошо, — капо поднял ружье и проверил патроны: пятизарядный карабин был заряжен картечью. «Сейчас это самый подходящий заряд, — подумал Франческо, — свинцовая дробь запросто оторвет гулу ногу».

— Попытаемся пробраться в библиотеку через центральную дверь, — продолжил он вслух. — Думаю, не стоит идти мимо фасада — эта тварь может заметить нас в окна. Перелезем через ограду с торца и пройдем до входа под окнами…

Франческо перевел взгляд на Доминика и вдруг с удивлением понял, что помощник не слышит его — Пальоли сидел неподвижно, словно окаменев, и смотрел сквозь стекло.

Медленно повернув голову, Франческо посмотрел туда же, куда глядел Доминик, и ощутил укол нового удивления — в сорока метрах от них с левой стороны улицы, в проходе между домами, стояли три человека: женщина и двое мужчин. У женщины и одного из мужчин, одетого в зеленые штаны и рубаху, в руках ничего не было, у второго мужчины на плече висела сумка, на груди — автомат, лица людей были повернуты в сторону площади. Видимо, появились они в подворотне незадолго до того, как он замолчал, но этих секунд им хватило, чтобы оглядеть улицу и убедиться в том, что на ней никого нет. Через мгновение после того, как капо подумал об этом, человек с автоматом отделился от подворотни и быстрым шагом пересек виа ди Сета. Остановившись возле дома на правой стороне улицы, махнул рукой, и его спутники последовали его примеру. Три человека двинулись к пьяцца дель Пополо, быстро прошли тридцать метров и, повернув за угол дома, скрылись в проулке.

Улица вновь опустела. Сидящие в машине молчали. Наконец Доминик изумленно вздохнул:

— Это ведь был Кавио Гольди — комиссар из отдела убийств?

Франческо машинально кивнул.

— И с ним иностранец и девушка, о которых ты говорил? — продолжил помощник.

Франческо снова кивнул и внезапно передернул затвор, заставив его замолчать.

— Эта троица мне знакома, — прошептал он, но Доминику почудилось, что в голосе капо проскользнула угроза.

В следующий миг Франческо открыл дверь машины и поставил ногу на мостовую.

— Франческо… — начал помощник.

— Жди меня здесь! — оборвал его капо, выбираясь на тротуар.