Арабские ночи, стр. 10

Она права. Однако Халил знал, что скрывает эта одежда, и воспоминания будоражили его фантазию. Он был готов послать к черту самолет и остаться с ней в этой комнате до утра.

Но для начала ему бы хотелось задать ей несколько вопросов. Султан намекнул на то, что она прекрасно знала Бутруса и хотела вытрясти из него деньги.

Правда ли это? Может, она просто передумала, когда свадьба была уже назначена?

Все возможно.

Халил вздрогнул и отвернулся от нее. Ему необходимо срочно взять себя в руки, иначе его план закончится катастрофой.

— Ты права, — сказал он. — Любой увидит в тебе женщину даже в этой одежде.

Лейла кивнула и сложила руки на груди, слегка приоткрыв соблазнительные выпуклости.

— Застегни чертову рубашку! — прошипел Халил, который как раз в это мгновение обернулся к ней.

— Что?!

Халил быстро подошел к ней и грубо запахнул на ней края рубашки.

— Прикройся! Не показывай мне свои прелести! Прояви хоть каплю уважения ко мне.

У Лейлы даже рот открылся от удивления.

— Уважение?! Ты родился в этой стране и говоришь об уважении? Ты, видимо, сошел с ума!

Возможно, подумал принц. Но даже если это и так, то виновата в этом только она сама.

— Если ты не хочешь, чтобы люди видели в тебе женщину, сделай хоть что-нибудь, чтобы скрыть доказательства этого, — угрюмо ответил Халил.

Лейла покраснела.

— Мне не нужна твоя помощь. Я и сама могу прикрыться.

Халил проигнорировал ее замечание. Его рука скользнула по ее груди. Случайно, сказал он себе, это произошло совершенно случайно. Но реакция внизу его живота свидетельствовала о том, что он лгал самому себе. А тот факт, что ее соски мгновенно напряглись, говорил о том, что не он один среагировал на это неосторожное движение.

Она слегка ударила его по руке. — Не надо.

Ее голос задрожал. Почему эти случайные прикосновения приносили ему столько удовольствия?

— Что не надо? — сказал он со спокойствием, которого на самом деле не испытывал. — Не надо напоминать нам обоим, что ты не так невинна, как этого ожидает Бутрус?

Ее рука взлетела в воздух, чтобы влепить ему пощечину, но он поймал ее раньше, чем та достигла цели.

— Аккуратней, дорогая. Не очень мудро ссориться с единственным человеком, который может тебя спасти. Тем более глупо давать ему пощечину.

— Ты спасаешь отца и ваш заветный трон, — напомнила она, пытаясь освободить свою руку.

— Неважно. В любом случае это тебе во благо, — отозвался Халил и нахмурился. — Если только у тебя нет каких-то тайных замыслов.

— Чертов шейх, ты — сукин сын, — прошипела она.

— Правда? — хмыкнул Халил. — Хочешь, чтобы я поверил, будто твой отец приехал за тобой в Америку, похитил и привез сюда?

— Ты и правда умеешь думать? — саркастически спросила Лейла. — Я удивлена.

— Еще раз спровоцируешь меня, — тихо сказал он. — И пожалеешь.

— Со мной уже ничего не может случиться. Самое страшное я испытала. Хуже ничего не будет.

— Ошибаешься. Пока ничего страшного в твоей жизни не произошло. Но может, если ты будешь брыкаться. Однако ты не ответила на мой вопрос. Как ты здесь оказалась?

— А ты мне поверишь? Нет же, — рассмеялась она. — Конечно, нет.

Ну что ж, она права, не мог не признать мужчина. Ее ответ действительно не имел никакого значения.

Халил делал все это не для нее. Он понимал, что если распространится новость, что американскую женщину силой заставили выйти за Бутруса, то это бросил тень на дипломатические отношения его страны с остальным миром.

К тому же туристы не поедут в страну, в которой похищают женщин, а это нанесет ощутимый удар по национальной экономике.

— Мы теряем драгоценное время, — сказал Халил. — Если хочешь выбраться отсюда, то будешь меня слушаться.

— Ты и твои люди очень любят командовать.

— Я и мои люди?

Его интонация намекнула Лейле на то, что лучше бы закрыть эту тему. Но она была слишком зла, чтобы так легко отступить.

— Именно так. Вы все одинаковые. Постоянно отдаете приказы. Превращаете женщин в рабынь. Но я не буду повиноваться.

— Ты не чувствуешь, когда приходит время замолчать. Придется принимать радикальные меры! — взревел Халил и, неожиданно притянув ее к себе, поцеловал.

Лейла попыталась сопротивляться, но Халил был слишком сильный и без труда удержал ее в объятьях.

Поцелуй стал убедительнейшим доказательством мужского преимущества.

До тех пор, пока он не почувствовал вкус ее слез.

Осознание того, что она плачет, пронзило его как нож. За один день он превратился в мужчину, который запугивает женщину и использует силу, как лучший способ дрессировки.

— Не плачь, — тихо попросил он. — Милая. Не плачь, дорогая. Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Лейла всхлипнула. Халил взял ее лицо в руки и принялся ее целовать. На этот раз очень медленно и нежно.

Зачем он это делал? Сейчас не было времени для этих игр.

С досадой Халил оттолкнул Лейлу от себя. Она покачнулась и в недоумении уставилась на него. То, что он увидел в ее глазах, заставило его снова захотеть прижать эту испуганную женщину к себе. Но ее взгляд стал снова жестким. Лейла поднесла руку к губам и вытерла его поцелуй.

— Ты варвар, — выкрикнула она. — Такой же, как и все в этой забытой богом стране!

Халил прищурился.

— Возможно, тебе было бы хорошо почаще вспоминать об этом, потому что именно этот «варвар» держит твою жизнь в своих руках.

Он понял, что Лейла подыскивает подходящий ответ, но ей так и не удалось подыскать язвительных слов. Ведь ее жизнь действительно была в его руках. И его жизнь была в ее руках, только она пока об этом не знала.

— Что? — спросила Лейла. — О чем ты думаешь?

— Я думаю, что твои волосы погубят все наши планы, — ответил Халил и кинул ей кепку. — Убери их.

— Ты когда-нибудь слышал о слове пожалуйста? — уточнила у него Лейла.

— А тебя когда-нибудь учили выполнять приказы?

Лейла гордо подняла подбородок, спрятала волосы под кепку и по-военному отдала ему честь.

— Так точно, мой генерал!

Халил еле сдержался, чтобы не засмеяться.

— Отлично, теперь пошли, — сказал он и открыл передней дверь.

Халил был оптимистом, но чувство реальности — тоже вещь неплохая.

Зачем притворяться, что все будет хорошо, если уверенности в этом нет.

Он проработал план так тщательно, насколько это вообще было возможно. Они с Лейлой должны были вылететь с частного аэропорта под видом туристов.

Но несмотря на это Халил предупредил Лейлу, чтобы та не издавала ни единого звука. Он взял ее за руку, хотя она изо всех сил пыталась освободиться, и повел ее по лестнице.

Машина, за рулем которой сидел Хасан, ждала их в указанном месте. Халил предпочел не узнавать, когда его старый слуга последний раз водил машину.

— Пока все отлично, Халил. Охрана у ворот предана мне. Они пропустят нас без проблем. А затем без остановок до аэропорта. Кажется, все удалось.

Халил кивнул.

Через двадцать минут они подъезжали к зданию аэропорта. Там уже их ждал частный самолет. Пилот, увидев их машину, отбросил в сторону недокуренную сигарету и пошел им навстречу.

— Как быстро ты сможешь поднять эту штуку в воздух? — спросил его принц, когда они подошли к нему.

Пилот улыбнулся.

Еще через пару минут они поднялись в воздух.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Они взлетели так быстро, что Лейла едва успела пристегнуться. Халил внимательно проверил ее сиденье. Она прекрасно понимала, что ему нужно заботиться о ней, так как он спасал своего отца. В этих движениях не было никакого чувства к ней лично.

Лейла была лишь средством для достижения его цели. И ее это устраивало. Ведь она тоже его использовала, чтобы выбраться из этого страшного места. А те минуты слабости в его объятиях ничего не значили. Просто химия и разыгравшиеся гормоны.

Как можно не стать слабой в руках такого мужчины? Высокий, широкоплечий, сильный. И его очаровательный акцент мог свести с ума любую.