Часовое сердце, стр. 25

ГЛАВА 6

ДАВНИЕ ОБЕЩАНИЯ

В уютной горной долине шумел водопад. Тугие прозрачные струи скользили вниз по каменному утесу растворяясь в круглой, идеальной формы, лагуне, и устремлялись дальше – по узкому руслу небольшой речушки.

На берегу стояла женщина в длинном, до земли, голубом платье. Она была высока и очень красива. Медно-рыжие волосы, свободно распущенные по плечам, искрились от солнечного света, и сотни искр танцевали вокруг. Вот она присела и подняла плоский блестящий камешек, намереваясь пустить «жабку» по воде.

– Не получится, – с иронией произнесли у нее за спиной. – Я сто раз пробовал. Вода слишком быстрая.

Женщина тут же выпрямилась и оглянулась. Камешек выпал из ее рук и вновь занял место на берегу среди тысячи круглых собратьев.

– Здравствуй, Нортон. Приятно, что ты все-таки пришел.

Ее голос был холоден и спокоен. Но слышалась в нем и напряженная, тихо звенящая струна – отголосок скрытого отчаяния, злости, ярости? Недовольства?

– Между нами и так много недопонимания, Лисса.

Она встрепенулась.

– Я же просила не называть меня по этому имени, – прошипела она.

– И как же к тебе обращаться, о королева фей? Белая Королева? Белка?

Она молчала, явно разгневанная, и Нортон-старший продолжил:

– Никто не знает об этом месте, Лисса. Здесь произошло столько событий… связанных с нами и ни с кем больше. Разве что еще с одним маленьким человеком.

– Именно об этом я и хочу с тобой поговорить. – Ее губы задрожали от волнения, но голос прозвучал решительно и зло. – Ты обещал, что не втянешь нашу дочь в эту игру. Василиса не должна была встать на Часовой Круг. Ты обещал это! – Ее голос сорвался на крик.

Мужчина поморщился, явно недовольный столь резким проявлением эмоций.

– Я забрал у нее Рубиновый Ключ, как мы и договаривались. После этого Василиса осталась бы в Черноводе какое-то время… Потом, в благодарность за ключик, я бы нашел способ тихо и незаметно переправить ее в Чародол. Но позволь спросить, что бы она там делала? Или ты решилась бы удочерить девочку? – добавил он с явной насмешкой.

– Я бы сделала именно так, – сердито произнесла женщина. – Сначала бы приблизила ко двору, дала бы статус фрейлины… Ну а потом – да, я бы удочерила Василису. Ты прекрасно знаешь, что я не могу признаться в том, что моя родная дочь обладает часовым даром.

Нортон-старший тихо рассмеялся. Королеву фей это взбесило.

– Я выполнила свою часть уговора, – звенящим от ярости шепотом произнесла она. – Двенадцать лет я не подходила к собственной дочери, ведь ты обещал, что по истечении этого срока отдашь мне право распоряжаться ее судьбой. И вдруг – что ты делаешь?!

– Перестань кричать, – вновь поморщился Нортон-старший. – Ты слишком бурно реагируешь. Вначале выслушай… Я не виноват. Вмешалась наша дорогая матушка, Черная Королева.

– Я тебе не верю!

– Ты ведь прекрасно знаешь, что именно она подарила через свою фею Стальной Зубок Василисе, – неторопливо продолжил мужчина. – Если бы я знал об этом раньше, отнял бы ЧерноКлюч не задумываясь. И отдал бы его сильному часовщику – ученику, хорошо владеющему часодейством.

– Вы в сговоре, – не сдавалась женщина. – Я уверена: ты все подстроил. Как обычно! Ни для кого не секрет, что ты метишь на трон Астрограда. Хочешь занять место Астариуса. Для этого ты готов пожертвовать даже дочерью! Впрочем, – она горько усмехнулась, – у тебя много детей. И ты жертвуешь ими не в первый раз.

Нортон-старший лишь покачал головой:

– Просто наши планы поменялись, дорогая Лисса. Вначале я тоже не знал, чего добивается Черная Королева, доверив ЧерноКлюч нашей дочери. Признаться, – он усмехнулся, – у меня даже закралась мысль, что старушка сошла с ума. Но теперь я начинаю понимать ее мотивы. Кажется, у нашей девочки проявился тот самый дар, которого так ждали в моей семье.

– У тебя пятеро детей! – Женщина в отчаянии всплеснула руками. – Ну почему ваше проклятие отразилось именно на Василисе?

– Дар, а не проклятие, – холодно возразил Огнев. – Конечно, этот дар не понравится нашему уважаемому Духу…

– Вот как? Значит, он не поможет ей?

– Нет.

Белая Королева с досадой тряхнула головой, мгновенно рассеяв вокруг «камни настроения» – синие-синие, означавшие, что повелительница фей пребывает в ярости.

– Все знают о проклятии ЧерноКлюча, – продолжил Нортон-старший. – Но никто даже не подозревает, в чем оно состоит.

– Но ты-то, конечно, знаешь? – В ее голосе прозвучала ирония.

– Не совсем. Вернее, не до конца…

Внезапно он приблизился к ней и порывисто приобнял за плечи.

– Ты ведь помнишь, из-за чего мы поссорились, Лисса?

– Еще бы! – зло ответила женщина. – Ты вместе со своей матерью отнял у меня ребенка.

– Черная Королева настояла на том, что девочка должна вырасти вдали от часового мира.

– Я знаю! И я всегда была против. Это глупо!

– Не так глупо, как кажется на первый взгляд. Василиса выросла в обычном земном мире, вдали от часодейства. Ей не внушали с самого детства, какую власть дарит управление временем, какие небывалые сулит возможности. Она чиста в своих помыслах и намерениях. Она не заучивала с детства законы и правила нашего мира, поэтому еще не стала послушной частью общего механизма. У нее есть свобода выбора. Самостоятельность. Она ошибается, но идет дальше. Я начинаю верить, что наша дочь более других имеет шансы найти Расколотый Замок… Но, конечно, ее надо немного подучить.

– Она всего лишь ребенок! – пронзительно вскричала женщина. – Ты отнял у нее детство, а теперь хочешь отнять жизнь. Лишить права выбора!

– Пожалуйста, избавь меня от истерики. Я принял решение и не собираюсь менять его.

– Тогда расскажи мне, – резко произнесла она, – в чем состоит проклятие Черного Ключа?

– Не могу.

Белая Королева подавила судорожный вздох.

– Ты мог бы больше доверять мне… Вместе мы можем придумать, как спасти ее…

– Вначале надо спасти Эфлару.

– Ты бессердечен, Нортон. У тебя нет ни чести, ни достоинства. Ты готов бросить под ноги самое святое, что у тебя было.

– Ты взываешь к моей совести? – неожиданно рассердился он. – Так вот почему ты пригласила меня сюда – в наше потаенное место для встреч. Великие силы, как давно это было!

– Здесь мы провели много счастливых часов, – с грустью произнесла королева. – Когда были одной семьей.

– Не так уж много.

– Не так уж и мало!

Они помолчали.

Наконец Нортон-старший глубоко вздохнул, словно не решаясь произнести следующую фразу:

– Мне пора, Лисса. Прощай.

Она не ответила. Присела на берегу, начала перебирать камешки – черные, серые, коричневые, почти все – круглой обкатанной формы. Были среди них и синие – яркие, полупрозрачные. Нортон-старший, так и не дождавшись ответного прощания, развернулся и пошел в сторону водопада.

В тверди каменного утеса до самого верха была выдолблена узкая лесенка, идущая серпантином. Белая Королева подняла глаза и смотрела, как Нортон Огнев неторопливо взбирается по ней. Вскоре мужчина исчез за водяной стеной.

* * *

На берегу небольшого лесного озера, среди зеленой травы и незабудок, сидела на одном из валунов женщина. На ней было простое белое платье, из украшений – тонкая серебряная диадема с камнем молочного цвета – знак королевского рода.

Неожиданно на полянке возник черный мерцающий вихрь, похожий на рой разозленных пчел, покружился над озером и замер перед женщиной, принимая очертания человека.

– Здравствуй, Белка! – насмешливо молвила новоприбывшая – женщина в длинном платье из мерцающих обсидианом частиц и с черной плотной вуалью на лице. – Не ожидала так скоро получить от тебя приглашение. Неужели материнский инстинкт проснулся?

Белая Королева стремительно шагнула к ней.