Счастливая поездка, стр. 26

— Если у них есть глаза, они все видят.

— Великолепно. — Она уткнулась в него лбом. — Думаю, мне пора выходить из воды.

— Убегать ты умеешь, — поддразнил он.

— Когда становится невмоготу, часто лучшая стратегия — это отступление. По крайней мере, я успею перегруппировать силы.

Рашид неохотно отпустил ее.

— Перестраивайся и возвращайся, — сказал он.

Она вплавь добралась до берега и вышла из воды недалеко от шезлонгов. Под навесом она взяла полотенце, которое ей протянул слуга и, вытерев лицо, завернулась в него. Держа в руках освежающий напиток, она подошла к самому краю тени от навеса и смотрела, как Рашид плывет параллельно берегу. Его сильные руки уверенно разрезали воду. Он был отличным пловцом. И столь же великолепно целуется, подумала она, все еще не в силах справиться с сердцебиением.

Она осмотрелась. Мо с Алайей играли неподалеку, у самой воды. Они возводили большой замок из песка. Со своего места Бриджет видела, как Мо старательно копает ров вокруг замка.

Она направилась к шезлонгам. Джек и Мари сидели бок о бок, недалеко разместился Чарльз. Он смотрел в море, но что-то в его поведении подсказывало: мысли его далеко отсюда.

Песок обжигал ноги, и Бриджет, потягивая напиток, медленно шла к воде.

— ...признай, что это имеет смысл. Я всегда считал, что ему надо иметь побольше детей, — сказал Джек. — Лучше ему не будет. Она любит его сына, у них будут прекрасные малыши. И кому не понравится его образ жизни?

Мари легла на спину и закрыла глаза.

— Женщинам нужно нечто большее, чем просто быть хорошей матерью, — пробормотала она.

— Ну, при его деньгах он может купить Бриджет все, что Она захочет.

Бриджет остановилась, поняв, что речь идет о ней.

— Может, деньги для нее не самое важное. Ее отец неплохо зарабатывал на ресторанах. Скорее всего, у нее все есть, — лениво отозвалась Мари.

— Никакого сравнения с тем, что может дать Рашид, — возразил Джек. — Держу пари, что еще до нашего отъезда он предложит ей. Она его устраивает, она всегда с ним. Должно быть, им есть о чем поговорить.

— Но ты же не думаешь, что он влюблен в нее?

— Насколько я могу судить, нет. Но он увлечен ею, и этого достаточно.

Бриджет понимала, что подслушивать плохо, но не могла удержаться от желания услышать еще что-нибудь.

— Тебе этого тоже достаточно? — спросила Мари.

— У меня нет маленького ребенка, которому нужна мать.

— Мо себя прекрасно чувствует и без нее.

— Мать нужна каждому ребенку. Так принимаешь мое пари?

— Уговорил. Значит, я считаю, что до ее отъезда Рашид не сделает ей предложения.

— А если сделает?

— Тогда я месяц буду готовить тебе обеды.

Джек помолчал. Бриджет боялась шевельнуться.

— На самом деле я хотел бы кое-чего другого, — произнес Джек.

Мари повернулась и уставилась на него.

— Например?

— Не обедов. Я надеюсь, что ты все равно будешь их готовить... как моя жена.

Мари села, не отрывая глаз от Джека. Он выглядел растерянным, но тоже не отводил от нее взгляда.

Бриджет медленно отошла, повернулась и побежала под навес.

Значит, Джек и Мари считают, что Рашид сделает ей предложение, только чтобы обзавестись матерью для Мо. В голове вертелась только одна мысль — уехать. Она никогда не будет у мужчины на заднем плане. Она не повторит ошибки своей матери.

Неужели Рашид думает, что она специально ведет дело к замужеству? Что она сопротивляется, лишь чтобы в конечном итоге капитулировать? Неужели его цель — найти своему сыну подходящую мать?

Под навес зашел Чарльз и обратился к одному из слуг:

— Мне нужно заехать на виллу взять вещи, а потом — в аэропорт.

— Да, сэр, вам будет подана машина.

— Подождите! — импульсивно вмешалась Бриджет. — Я хочу вернуться вместе с вами. — Она собиралась уехать через два дня, но, может, лучше все порвать одним махом, пока Рашид не выжал из нее ответ, который она мечтала дать...

Чарльз уставился на Бриджет, словно увидел ее в первый раз.

— Я уезжаю, — сказал он, — вместе с Элизабет.

— Могу я поехать с вами в аэропорт? — Она должна воспользоваться этой возможностью и забронировать место на свой рейс. Если не удастся, она остановится в городской гостинице. Ее визит подошел к концу.

— Скажите Его Светлости, что меня вызвали, — предупредила она слугу, влезла в халат, сунула ноги в туфли и запихала остальные вещи в пляжную сумку. — Я готова, — сказала она Чарльзу.

* * *

Когда они подъехали к вилле, Чарльз вышел первым и повернулся, чтобы помочь Бриджет выбраться из машины.

— Подождите меня, — сказала она, — я буду готова через пятнадцать минут.

Войдя в дом, она помчалась к себе, заскочила под душ, чтобы смыть соленую воду, и оделась. Менее чем за пять минут уложила вещи, в последний раз обвела взглядом комнату и заторопилась вниз по лестнице.

Водитель уже уложил вещи Чарльза в багажник и, не проронив ни слова, принял сумку Бриджет. Она устроилась на заднем сиденье рядом с Чарльзом.

— Нехорошо уезжать, не попрощавшись, — сказал он.

— А вы сами?

Он кивнул.

— Нас всех сочтут невежами, — сказала она. Как бы ей хотелось, чтобы этот визит кончился по-другому.

Бриджет оглянулась, стараясь сохранить в памяти дом, и вдруг ощутила такой острый и болезненный укол в сердце, что пришлось растереть грудь. Она напишет и Мо, и мадам аль-Бесуд, и Рашиду. Она принесет им извинения, которые, как она надеялась, успокоят их. Но не вернется.

— То есть что значит — уехала? — спросил Рашид.

Горничная съежилась.

— Я проверила ее комнату, там осталось только несколько платьев, а все, с чем она приехала, исчезло. И еще ее сумка, ее кошелек, туалетные принадлежности. Ничего нет.

Он подошел к окну. День клонился к середине. Рашид отпустил горничную и позвонил в гараж. Водитель подтвердил, что утром он отвез в аэропорт двоих гостей.

Значит, она уехала. Ничего не объяснив, не проронив ни слова. Даже не попрощавшись. Рашид сжал кулаки — он не справился с ситуацией.

Он вошел в ее комнату, комната была аккуратно прибрана. Он подошел к гардеробу и, открыв его, узнал некоторые из платьев. Она не взяла ничего из того, за что он заплатил.

Это был ее способ справляться с ситуацией.

Между тем, в доме еще остались гости, и он должен уделить им внимание. Бриджет выбрала свой путь, и, значит, быть по сему.

Рашид медленно вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Прошел месяц с тех пор, как Бриджет вернулась домой. Друзья помогли ей разобраться с вещами отца. Их присутствие помогло ей вернуться к нормальной жизни. Костюмы отца, его рубашки и шелковые галстуки она пожертвовала благотворительной организации и в приют для бездомных. Антонио взял несколько памятных вещиц и предложил ей работу в своем ресторане. Она отказалась, предпочитая остаться в библиотеке.

После возвращения в Сан-Франциско она написала Рашиду, приложив послания для мадам и Мо. У нее не было точного адреса, и она просто отправила письмо в столицу, понятия не имея, дойдет ли оно или нет. Конечно же, в Абул-Сари Рашида знают.

Ее любовь к Рашиду не исчезла, но Бриджет не сомневалась, что со временем она пройдет.

Время лечит раны. Правда, Бриджет хотелось, чтобы оно поторопилось. Она ловила себя на том, что смотрит куда-то в пространство в самых неподходящих случаях, как, например сейчас, когда пылесосила гостиную. Она помнила страсть его поцелуев и неожиданный смех, когда друзья говорили что-нибудь смешное.

Придет день, когда она в каждом темноволосом мужчине не будет видеть Рашида. Как вот в этом человеке, который идет к лестнице, что ведет в дом... Она увидела черный лимузин и знакомого телохранителя... Силы небесные, да это же в самом деле Рашид!