Мой любовник, стр. 71

Воздух превратился в живой сгусток энергии. Перегруженный. Наэлектризованный.

Опасный.

Джон же был эпицентром бушующей силы, его руки сжались в кулаки с такой силой, что предплечья дрожали, а мышцы бедер плотнее обхватили кости, когда он встал в боевую стойку.

Джон откинул голову, широко раскрыв рот… и испустил боевой клич.

Звук, взорвавший все вокруг, был столь громогласен, что она была вынуждена прикрыть уши руками, и такой мощный, что почувствовала ударную волну на своем лица.

На мгновение она подумала, что он обрел дар речи… но не голосовые связки были источником этого рева.

Стекло раздвижной двери позади него разлетелось вдребезги, на тысячи мельчайших осколков, беспорядочным потоком разлетаясь по дому, падая на бетонный пол и ловя свет, как капли дождя…

Или скорее слезы.

ГЛАВА 40

Блэй понятия не имел, что Сакстон только что ему вручил.

Ну, да, сигара, и да, очень дорогая, но название не задержалось в его голове.

— Я думал, что она тебе понравится, — сказал мужчина, откидываясь в своем кожаном кресле, прикуривая. — У них мягкий вкус. Темный, но мягкий.

Блэй щелкнул своей зажигалкой Монтбланк и склонился к ней, прикуривая свою сигару. Делая затяжку, он ощущал взгляд Сакстона сосредоточенный на нем.

Уже в который раз.

Он все еще не мог привыкнуть к его вниманию, поэтому позволил своему взгляду поблуждать по помещению: сводчатый темно-зеленый потолок, черные глянцевые стены, темно-бордовые кожаные стулья и кабинки.

Короче говоря, он смотрел на все, что могло отвлечь от такого пристального взгляда Сакстона или голоса, или одеколона, или…

— Итак, скажи мне, — начал мужчина, выдыхая идеальное голубоватое облако, на мгновение затенившее черты его лица, — ты надел костюм в полоску до или после того, как я позвонил?

— До.

— Я знал, что у тебя есть чувство стиля.

— Серьезно?

— Конечно. — Сакстон смотрел на него через разделяющий их небольшой столик из красного дерева. — Иначе я бы не пригласил тебя на обед.

Обед, состоявшийся в ресторанчике «У Сэла» был… действительно изысканным. Они ели в обеденной зале, в уединенной обстановке, а Айэм приготовил для них специальные закуски, пасту, кофе с молоком и терамису на десерт. Сначала вино было белым, а затем красным.

Темы разговоров были нейтральными, но интересными, и прежде всего, ненавязчивыми. Намек на то «будут-ли-они-или-не-будут» проскальзывал в каждом слове, взгляде и движении тела.

«Итак… это было свидание», подумал Блэй. Ненавязчивая болтовня перетекла в разговор о книгах, которым отдавались предпочтения и музыке, от которой получали удовольствие.

Не удивительно, что Куин переходил прямо к сексу. У парня не было терпения к подобного рода тонкостям. К тому же, он не любил читать, а музыку, которую он слушал — тяжелый металл — могли вынести только сумасшедшие или глухие.

К ним подошел официант, одетый в черное.

— Могу я вам, ребята, предложить что-нибудь выпить?

Сакстон покатал сигару между указательным и большим пальцами.

— Две порции портвейна. Croft Vintage 1945 года, пожалуйста.

— Отличный выбор.

Взгляд Сакстона вернулся к Блэю.

— Знаю.

Блэй посмотрел в окно, у которого они сидели и задался вопросом, перестанет ли он когда-нибудь краснеть рядом с парнем.

— Дождь идет.

— Да, вижу.

Боже, этот голос. Слова Сакстона были такими же мягкими и приятными, как и сигара.

Блэй положил ногу на ногу.

Пока он копался в голове в поисках хоть чего-то, чтобы помогло бы разрядить затянувшееся молчание, а то это смахивало на умозаключения сраного Шерлока о погоде, которые были близки к приближающемуся вдохновению. Дело в том, что когда стало вырисовываться окончание свидания и несмотря на то, что они Сакстоном оплакивали утрату Доминика Дюнна и оба были фанатами Майлза Дэвиса, он не знал, как быть, когда дело дошло до прощания.

Был ли это случай: Перезвонишь, если захочешь повторить? Или более сложный, грязный и доставляющий удовольствие: Да, конечно, я приеду посмотреть твои гравюры.

На что его совесть заставила добавить: Даже притом, что раньше я никогда не делал этого с парнем и, несмотря на то, что кто-то, кроме Куина, будет всего лишь жалким мужским подобием для чего-то действительно стоящего.

— Когда ты в последний раз ходил на свидание, Блэйлок?

— Я… — Блэй сделал глубокую затяжку сигарой. — Давненько.

— Ты хоть что-нибудь себе позволял? Или постоянно в работе и поэтому не до игр?

— Что-то вроде того. — Ладно, безответная любовь точно не входила ни в одну из этих категорий, хотя категория «не до игр» была, конечно, прикрытием.

Сакстон улыбнулся.

— Я был рад, когда ты мне позвонил. И признаюсь немного удивлен.

— Почему?

— Мой кузен определенно… испытывает к тебе какие-то чувства.

Блэй повернул сигару и посмотрел на ее горящий уголек.

— Думаю, что ты очень преувеличил его интерес.

— А я думаю, что ты слишком вежлив, чтобы сказать мне, что это не мое дело.

— Здесь нет дела, поэтому и думать нечего. — Блэй улыбнулся официанту, когда парень поставил два стакана с портвейном на круглый столик и удалился. — Поверь мне.

— Знаешь, Куин довольно интересная личность. — Сакстон элегантно протянул руку и взял свой портвейн. — На самом деле, он один из моих любимых кузенов. Его неподчинение восхищает и он пережил то, что сломало бы даже лессера. Тем не менее, даже не знаю насколько легко его будет любить.

Блэй не хотел касаться этой темы.

— Так, как часто ты сюда приходишь?

Сакстон засмеялся, сверкнув своими бледными глазами.

— Не для дискуссии. — Нахмурившись, он оглянулся вокруг. — На самом деле, давненько я уже никуда не выбирался. Слишком много работы.

— Ты, кажется, говорил, что работаешь адвокатом в Старом Законе. Должно быть это довольно интересно.

— Я специализируюсь в кредитовании и имуществе, так что факт того, что бизнес процветает — равен нулю. В Фейде стало слишком много невинных с прошлого лета…

В кабинке по соседству, как напыщенные пьяньчужки заржала кучка жирных задниц в золотых часах и шелковых костюмах, да так громко, что самый голосистый из них опрокинулся вместе со своим стулом, столкнувшись со спинкой стула Сакстона.

Который чудом не опрокинулся, доказывая, что Сакстон хоть и был джентльменом, но отнюдь не котенком:

— Простите, не могли бы вы потише?

Неповоротливый боров повернулся, со своим толстым, жирным брюхом, как в «Смысле Жизни», и всего десерта этого заведения.

— Ага. Не мог бы. — Его водянистые глазки сузились. — Так или иначе, вам здесь не место.

И он не говорил, что они были вампирами.

Блэй сделал глоток своего портвейна, но дорогостоящий ликер на вкус стал как уксус… хотя горькое жжение во рту появилось не из-за того, что напиток испортился.

Мгновение спустя парень с грохотом откинулся назад с такой силой, что Сакстон чуть не пролил свой напиток.

— Пошел ты, — пробормотал мужчина, потянувшись за своим платком.

Человеческий идиот снова наклонился в их пространство и удивительно как этот пояс все еще не лопнул и не выбил кому-нибудь глаз.

— Мы прерываем вас двоих милых мальчиков от сосания твердых предметов?

Сакстон натянуто улыбнулся.

— Вы, определенно, прерываете нас.

— Ох, прости-и-ите. — Мужчина тут же устроил шоу, оттопырив мизинец вверх держа свою дешевую сигару. — Не хотел вас обидеть.

— Пойдем, — сказал Блэй, наклоняясь вперед и туша свою сигару.

— Я могу устроить для нас другой столик.

— Уже убегаете, мальчики? — протянул мистер Рот. — Собираетесь на вечеринку, где есть все типы сигар? Возможно, нам следует сопроводить вас, чтобы удостовериться, что вы хорошо добрались до места назначения.

Блэй удерживал свой взгляд на Сакстоне.

— В любом случае, уже поздно.

— Что означает, что это только середина нашего дня.