Шопоголик на Манхэттене, стр. 42

12

Хм. Не уверена, что я понравилась Элинор. В машине на обратной дороге она была не слишком разговорчива. Это могло означать, что я произвела на нее впечатление или… не произвела.

Когда Люк спросил меня, как все прошло, я решила не упоминать про инцидент с рыбой и про салон красоты тоже распространяться не стала. Вместо этого подробно описала, как сильно понравился матери его подарок.

Ладно, может, я и приврала немного. Например, что Элинор воскликнула: «Мой Люк — самый лучший сын на свете», промокая глаза платочком. Но ведь не могла же я сказать, как она повела себя на самом деле?! Как она запихала платок обратно в коробку, словно это пара носков из дешевого супермаркета. И вообще-то я даже рада, что слегка все приукрасила, потому что ни разу в жизни не видела Люка таким счастливым. Он даже позвонил ей и наговорил на автоответчик, как же ему приятно, что его подарок пришелся ей по душе. Она не перезвонила. Что касается меня, то мне недосуг сидеть и переживать по поводу того, что думает обо мне Элинор. Своих забот по горло. Представляете, мне вдруг стали звонить толпы желающих встретиться со мной! Люк говорит, что это эффект «снежного кома» и он с самого начала ожидал такой реакции. Вчера у меня было три встречи с разными людьми с телевидения, а сейчас я завтракаю с Грегом Уолтерсом из «Блу Ривер Продакшн». Это он послал мне корзину с фруктами и «с нетерпением ждал встречи». И пока наша встреча проходит замечательно! На мне брюки от «Банана Репаблик», купленные вчера, и новый джемпер от известного дизайнера. Мой наряд явно произвел впечатление на Грега.

— Да вы просто звезда, — говорит он, прожевав круассан. — Вы хоть понимаете это?

— Э-э… что ж…

— Нет, — он поднимает руку, — не скромничайте. Вы — звезда. О вас весь город говорит. За вас дерутся. — Он делает глоток кофе и заглядывает мне в глаза. — Буду с вами откровенен. Я хочу, чтобы у вас было собственное шоу.

У меня от восторга дыханье сперло.

— Правда? Мое собственное шоу? А какое?

— Да какое угодно. Подберем вам выигрышный формат. — Он залпом пьет кофе. — Вы же политический комментатор, так?

— Ну… не совсем, — деликатничаю я. — Я занимаюсь вопросами личных финансов. Знаете, ссуды там, займы?

— Ясно, — энергично кивает Грег. — Финансы. Дайте-ка подумать… ну так, к примеру… что-то среднее между «Уолл-стрит» и «Шоу Опры Уинфри». Сможете?

— Ох… Да! Конечно!

Понятия не имею, о чем он там болтает, но на всякий случай уверенно улыбаюсь и впиваюсь зубами в круассан.

— Мне пора, — объявляет Грег. — Но я вам завтра позвоню и назначу встречу с нашим отделом по развитию, хорошо?

— Договорились! — отвечаю я, сохраняя невозмутимый вид.

Когда он уходит, я расплываюсь в счастливой улыбке до ушей. Мое собственное шоу! Жить становится все лучше и лучше. Все, с кем бы я ни общалась, просто жаждут предложить мне работу, и все водят меня по хорошим ресторанам. А вчера мне вообще сказали, что я легко смогла бы сделать карьеру в Голливуде! Представляете, если у меня будет свое шоу в Голливуде! Я смогу жить в каком-нибудь великолепном доме на Беверли-Хиллз и ходить на вечеринки в компании со всякими знаменитостями. И может, Люк откроет свой филиал в Лос-Анджелесе и будет представлять интересы разных известных персон… Памелы Андерсен, например. Нет, я, конечно, понимаю, что она не финансовое учреждение, но почему бы Люку не заинтересоваться киноиндустрией? Точно! И тогда Памела станет моей лучшей подругой, мы будем вместе ходить по магазинам и как-нибудь вдвоем съездим в отпуск…

— Привет, — врывается в мои мечты веселый голос. Майкл Эллис усаживается за соседний столик.

— Ой. — Я нехотя возвращаюсь с солнечного пляжа Малибу на грешную землю. — Ой, здравствуйте. Присоединяйтесь. — И вежливо указываю на свободный стул.

— Я вам не помешаю?

— Ничуть. У меня была встреча, но она уже закончилась. А Люк не с вами? Последнее время я его почти не вижу.

Майкл качает головой:

— У него сегодня утром переговоры с представителями из «Джей-Ди Слейд». Серьезные люди.

Подходит официант, убирает посуду Грега, а Майкл заказывает капуччино. Когда официант удаляется, Майкл изумленно оглядывает вторую горловину на моем джемпере.

— Вы знаете, что у вас на свитере моль проела огромную дыру? Я бы на вашем месте ее зашил.

Ха-ха, очень смешно.

— Вообще-то это такая мода, — вежливо объясняю я. — У Мадонны есть точно такой же свитер.

— А! У Мадонны…

Тут приносят его капуччино.

— Ну, как идут дела? — спрашиваю я, слегка понизив голос. — Люк сказал мне, что один из спонсоров начал сомневаться.

— Да, — кивает Майкл. — Понять не могу, что за чертовщина происходит.

— Кстати, а зачем вам вообще спонсоры? Ведь у Люка же полно денег…

— Никогда не вкладывай свои собственные деньги, — поучающе говорит Майкл. — Первое правило бизнеса. Кроме того, у Люка грандиозные планы, а на большие планы нужен большой капитал. Знаете, он очень целеустремлен. Страстно желает добиться здесь успеха.

— Знаю, — вздыхаю я и возвожу к потолку глаза. — Он вообще ни о чем кроме работы не думает.

— Работа — это хорошо. — Майкл хмурится, глядя в чашку с кофе. — А вот одержимость… в ней нет ничего хорошего. — Он замолкает, потом переводит взгляд на меня и улыбается. — Зато у вас, мне кажется, дела складываются удачно?

— Вы правы, — отвечаю я, не сумев сохранить равнодушный вид. — Я бы даже сказала, замечательно! У меня уже было несколько встреч, все хотят, чтобы я у них работала. Только что Грег Уолтерс из «Блу Ривер Продакшн» обещал мне мое собственное шоу. А вчера кто-то даже заикнулся о Голливуде!

— Чудесно. Просто великолепно. — Он задумчиво на меня смотрит. — Могу я дать вам один совет?

— Какой?

— Эти люди с телевидения… Не стоит верить каждому их слову.

Я смотрю на него в замешательстве.

— В каком смысле?

— Они любят много болтать, — поясняет Майкл, медленно помешивая кофе. — Это повышает их собственную самооценку. И когда они что-то обещают, то и сами в это искренне верят. Но когда дело доходит до денег… Я просто не хочу, чтобы вас постигло разочарование.

— С чего это меня постигнет разочарование! — возмущаюсь я. — Грег Уолтерс сказал, что за меня весь город дерется!

— Не сомневаюсь, что он это сказал. И очень надеюсь, что это действительно так. Я только имел в виду, что…

Он замолкает, так как возле нашего стола появляется портье в униформе.

— Мисс Блумвуд? Для вас сообщение.

— Спасибо, — удивленно благодарю я и вскрываю конверт. Внутри письмо от Кент Гарланд. — Ну вот! — Я не в силах сдержать победной улыбки. — Кажется, одно обещание не было голословным. А вполне конкретным! — Я передаю Майклу Эллису записку, чуть не добавив «вот так!».

— «Пожалуйста, позвоните моему ассистенту, чтобы обсудить время телепроб», — вслух читает Майкл. — Что ж, кажется, я был не прав. И очень этому рад. — Он поднимает чашку с кофе. — Пью за то, чтобы ваши пробы завтра прошли успешно. Можно еще один совет?

— Какой?

— Этот свитер… — Он делает смешное лицо и качает головой.

Так. Что же мне завтра надеть? Что мне завтра надеть? Ведь это будет самый великий момент в моей жизни. Проба на американском телевидении. Мой наряд должен быть стильным, фотогеничным, безупречным, подчеркивать мои достоинства… Мне опять нечего надеть. Совершенно.

Я перебираю свой гардероб в сотый раз и в изнеможении плюхаюсь на кровать. Как я могла приехать в такую даль без единого подходящего костюма?

Что ж, делать нечего. Придется идти в магазин.

Беру сумочку, проверяю, на месте ли кошелек, надеваю пальто, но тут звонит телефон. Я хватаю трубку, надеясь, что это Люк.

— Бекки! — доносится издалека тонкий голосок Сьюзи.

— Сью! — радостно кричу я. — Привет!

— Как дела?