Добыча, стр. 99

При жизни эти хищники достигали почти двадцати пяти локтей в длину и весили по триста пудов — такого даже в музее Академии не было!

Я собирала трехпалые передние лапы, когда издалека донесся восторженный вопль Ара — Повелитель наткнулся на нечто, достойное кронпринца, и завопил так, что я кость уронила.

«Ар?»

«Бель! Я, кажется, тираннозавра нашел! Здоровенного! Хочешь, тебе подарю?»

«Спасибо, любимый! У меня уже есть свой торвозавр, он только чуть поменьше твоего!»

«А давай, кто быстрее соберет и оживит?»

«Давай!»

К тому моменту, как с куканами крупных окуней и форели вернулись Шао и Ти, мы уже закончили работу и даже сотворили по седлу для каждой зверюги. Арова тварюга была помассивнее, но и моя смотрелась неплохо. Вот только куда их сейчас девать? Пирожка, небось, в Академии уже нету, а брось наше ценное имущество в поле — и до понедельника кто-нибудь уволочет. Чай, тираннозавры на дороге не валяются!

— А вы отгоните их домой, а по пути заодно потренируете анимацию, — пожал плечами Шон.

Мне показалось, или в голосе прозвучал смешок? И чему он радуется? Что такого сложного в том, чтобы заставить тварь поочередно переставлять две ноги?

Оказалось, сложность есть. И заключается она в том, что когда динозавр поднимает одну лапу, опирается он тоже всего на одну. И почему-то немедленно начинает крениться вбок или вперед и пытается завалиться мордой в грязь. Вот незадача… Может, пусть летают? А что, приделаем крылья и полетим!

— Ага, в Галарэне будет праздник, когда такое счастье появится в небе… — захохотал Ти, цепляя к нижней челюсти моего торвозавра свой кукан с рыбой.

Посмотрев на это, Шао подлетел к башке Арова тираннозавра и повесил тому на клык свой улов.

— Да сейчас научишься, — пожалел меня Шон. — Отставь хвост назад для баланса, и раз-два, правой-левой! На тебе кость, такт отбивай! Только не забудь щит наложить, если не хочешь заново скелет по косточкам собирать! Ну что, тронулись?

Даже без полета над городом наше появление на улицах Галарэна вызвало нездоровое оживление. Две клацающие зубами гигантские безглазые башки, заглядывающие в окна второго этажа, стали сюрпризом для жителей домов по пути нашего следования. Женский визг начался такой, будто каждая горожанка в родном тапочке мышь увидала! Пешеходы же просто шарахались в подворотни или удирали с неприличной скоростью. По-моему, горожане вообще не замечали нас, восседающих на спинах ящеров.

Сидевшие на спине Арова реликта Шон и Шао искренне веселились. А вот я забеспокоилась — все же не дело так народ-то пугать! Хотя чего дергаются? Экзамены и зачеты по некромантии каждые полгода, пора бы уж привыкнуть!

Пару скелетов в алертных позах мы поставили у ворот конюшни.

Красиво!

Глава 25

Всегда можно начать сначала. Не потому ли столько людей ходит по кругу?

А. Сток

К середине воскресенья весь Двор облетела весть о том, что на следующей неделе принцессе предстоит пройти ряд испытаний, чтобы доказать ее пригодность — на этом слове придворные лорды и леди начинали подмигивать, мяться и хихикать — к правлению.

Неожиданно трогательный сюрприз преподнесла леди Фрейм, которая кинулась ко мне в коридоре со слезами на глазах: «Обещаю, что буду свидетельствовать в вашу пользу, принцесса Астер! Вы всегда были такой милой, доброй и послушной девочкой! Так я это и скажу!»

В результате мне же пришлось ее утешать. Убеждая славную леди в том, что святая Цецилия не бросит меня в беде, я по ходу дела приняла решение оставить леди Аманду тер Фрейм при Дворе — для присмотра за юными фрейлинами, обучения их правилам поведения и этикету и осаживания слишком горячих кавалеров никого лучше не найти. Сразу вспомнилось, что она даже дяде была способна устроить головомойку, если считала, что грубо попраны правила приличия. И злой или намеренно непорядочной она не была… Что ж, леди Аманда, ваш благородный порыв не останется без награды.

А мой — без наказания… — думала я полчаса спустя, когда достойная леди с пеной у рта пыталась убедить меня проходить полосу препятствий и плыть через озеро в суконной юбке с длинным шлейфом, ибо именно такую одежду полагается носить принцессам вне зависимости от обстоятельств. Эх-х, не видела она обгрызенных портков, прошедших со мной Драконьи горы!

* * *

Подходящая для испытаний полоса препятствий в Ларране имелась — на ней тренировалась дворцовая Гвардия. Как раз нужной длины — в две лиги. Утверждать, что подготовка, которая хороша для профессионального воина, недостаточна для монарха, дядя не рискнул — Алсинейль прозрачно намекнул ему, что в таком случае стоит проверить, насколько способен нести бремя правления сам лорд Регент.

Трасса в две лиги длиной проходила вокруг крутого холма, с которого начальство, не сходя с места, могло наблюдать, как внизу потеют бегающие подчиненные. Сейчас на вершине расположилась комиссия, а также свиты властителей. Внизу, за оцеплением, которое держала дворцовая Гвардия, шумела толпа — ну еще бы, не каждый день поглядишь, как принцесса через барьеры, аки лошадь, скачет!

Где-то в толпе бродил Шон — все ставили против принцессы, а он на меня. Ему было интересно — где больше дураков, в Ларране или Галарэне?

Меня, одетую в охотничий костюм и мягкие эльфийские сапожки, отвели вниз, к началу трассы. Мелкая дядина подлость — пройти по маршруту заранее мне не позволили. Вместо того лорд Фирданн снова закатил речь на полчаса про страну, тяжесть правления, требования к зрелости и мудрости монарха… Закончил он эту ударную порцию словоблудия наставлением, что буде я сверзюсь с какого бревна или забора, то права двигаться дальше не имею, пока не преодолею его, как положено по правилам. Я смиренно кивнула, ответив в том смысле, что святая Цецилия мне поможет. Странно, но дядя почему-то забеспокоился.

Вообще-то магией я пользоваться не предполагала. Если мои предки придумали такое испытание, то и пройти его мне положено тем способом, который ими задумывался, — при помощи ловкости, силы и выносливости. Хотя доводить дело до абсурда тоже не собиралась — щиты на мне стояли, как обычно.

На петляющей вверх-вниз, местами довольно крутой тропе были понатыканы: барьеры, которые требовалось перелезать; бревна, по которым следовало бежать; столбы, на которые полагалось залезать; канаты, за которые нужно было цепляться, чтобы перелететь еще куда-то. К моему разочарованию, ямы с грязью не было.

А радовалась я рано… Наверху подняли белый флаг, махнули, я ступила на тропу… и провалилась чуть не по щиколотку. Чавк! — еле выдрала из глины ногу. Что за гоблин пупырчатый? Дождя в Ларране уже полторы недели не было! Похоже, дядя подстраховался — глину хорошо полили, размесили до состояния липкого теста и присыпали сверху эту трясину сухой землей. И я влипла!

Читавшие мои мысли Ти, Арден, Шон, Шао, Борден и Алсинейль дружно заскрежетали зубами.

«Высушить?» — одновременно поинтересовались Ар, Ти и Шао.

«Да ладно, не критично! Кто сказал, что наследники бегают только в ясную погоду?» — отшутилась я, прыгая с кочки на кочку с одной обочины на другую.

На самом деле я не желала давать никому ни единой зацепки, чтобы опротестовать результаты. После трех месяцев в Драконьих горах для меня эта пологая тропка проблемой не была… Только вот скачки через тропинку брали много сил — а бежать по одной обочине я не хотела, а то ведь дядюшка заявит, что я вообще не по трассе бежала.

За поворотом и крутым подъемом меня ждало первое препятствие — барьер высотой в пять локтей. Причем три верхних доски выглядели подозрительно свежими. Опять дядина забота? Эх-х… С разбега уперлась носком сапога в стенку на высоте талии и по инерции взлетела наверх. Подтянулась на руках, перебросила одну ногу, потом вторую и мягко спрыгнула, постаравшись приземлиться на траву. И помчалась дальше…