Прелестница, стр. 33

— Вы принесли пистолеты! — воскликнула удивленная Мег.

— Разумеется, — отвечал он. Снова раздался удар грома, уже ближе. Воздух, казалось, застыл. Сквозь открытую дверь и разбитые окна не долетало ни ветерка. Мег всматривалась в лицо Уортена. В полумраке родинка на его щеке была едва заметна, и она не могла понять выражение его глаз.

— Тогда на балу я не хотела вас обидеть, — сказала она.

— Я знаю, — услышала она его низкий звучный голос. — Я думаю, я вас понимаю, Мег. В вашем сердце царит одно добро. Ни одна дурная мысль не приходила вам на ум. Мы не так далеки друг от друга, как вам может качаться, — продолжал он, впиваясь в нее взглядом. — Только дайте мне возможность приблизиться к вам настолько, чтобы вы могли понять меня так же, как я понимаю вас. Мое единственное желание, чтобы вы хоть немного поверили в меня.

Мег самой от всей души страстно захотелось поверить в него. Она не сказала ни слова, но только слегка прижалась к нему. Это был легкий, едва заметный жест, но ему этого было достаточно. Он чуть не задушил ее в объятиях. Приподняв ее голову за подбородок, он страстно поцеловал ее в губы. Слегка отпрянув, как будто хотел сказать ей что-то, он глубоко вздохнул.

— До чего ты хороша, и как ты мучаешь меня, особенно когда у тебя такое выражение! Ответь мне, если только у тебя хватит смелости, ты хочешь, чтобы я снова целовал тебя?

Вместо ответа Мег, которую влекло к нему с непреодолимой силой, обвила руками его шею и прижалась полураскрытыми губами к его губам. У него вырвался стон. Он еще крепче обнял меня. Его поцелуй его стал еще более настойчивым и пылким. Если бы в любви все было так просто, подумала Мег, ей ничего не нужно было бы решать. Но она не станет думать об этом сейчас, только не сейчас, когда она тонет в его объятиях. Он так силен, она чувствует его руки, ноги, его всего так близко, как никогда. Никогда она так не растворялась в нем! Только бы это мгновение длилось вечно! В доме еще больше потемнело из-за надвигавшихся с запада туч. Скоро пойдет дождь, и, быть может, целый час она проведет с ним… так. Эта мысль была невыносимо сладостна. Он начал нежно целовать ее лицо.

— Мег, мое сокровище. Забудь свои глупые выдумки и люби меня!

При этих словах вся прелесть момента исчезла. Она отвернулась. Стало быть, он считает ее глупой. Как он может считать ее глупой и говорить, что любит ее?

Он медленно отпустил ее, не сводя с нее глаз. Казалось, он снова хотел сказать ей что-то. Когда он заговорил, голос его звучал весело:

— А теперь я принесу корзину с нашим завтраком, если хотите.

Мег рассеянно кивнула. С театральным поклоном он вышел. Мег снова ощутила затхлый отвратительный запах. Ей вдруг стало холодно, когда в дверь подуло свежим ветерком и повеяло запахом дождя.

Они слишком разные, чтобы принадлежать друг другу. Он находит ее идеи глупыми. О чем же еще говорить? Мег приуныла. В этот момент лорд Уортен появился в дверях с огромной корзиной.

Поставив ее на пол и расстелив прекрасную льняную скатерть, он достал такую же салфетку и, приподняв край ее юбки, смахнул приставший к ней сор.

— Прошу вас, не надо, лорд Уортен, — воскликнула она в некотором замешательстве от его неожиданной любезности.

— Я же знаю, Мег, что вас это беспокоит. К сожалению, когда такие обстоятельства сопутствуют приключениям, всегда рискуешь запачкаться.

Несколько мгновений он смотрел ей в глаза, словно стараясь дать ей что-то понять, а потом продолжал отряхивать ее платье.

Мег опустила взгляд на его склоненную голову. Она решительно не могла его понять! То он наносит ей оскорбление, то становится олицетворенной заботливостью! А нет ли метода в его действиях, неожиданно пришло ей в голову. Что он на самом деле пытался ей сказать? Все, что бы он ни делал и ни говорил с первого момента своего появления в Стэйплхоупе, имело, казалось, какую-то цель. Чего он все-таки надеялся достичь?

— Лорд Уортен, посмотрите на меня, — приказала она.

Когда он поднял взгляд, она спросила:

— Чего вы добиваетесь?

Казалось, напряжение между ними достигли предела. Может быть, виновата была гроза. Он предложил ей сесть на принесенный им ковер, а сам, подойдя к ящику с пистолетами, достал оба. Это были отличные дуэльные пистолеты, и он начал тщательно их заряжать. Мег чувствовала, что он обдумывает что-то.

Он положил пистолеты и начал извлекать содержимое из корзины: холодного цыпленка, пирожки с абрикосовым вареньем, свежий хлеб, только этим утром испеченный женой хозяина гостиницы, разнообразные желе, фрукты и шампанское.

— Я много думал над тем, что вы сказали мне на днях. Я составил несколько длинных трактатов на темы чести, поединков, утраченных идеалов рыцарства. Я намеревался прочесть вам хотя бы один и, быть может, поспорить с вами.

Мег съела кусочек цыпленка и отпила глоток шампанского. Намазывая маслом толстый ломоть хлеба, он продолжал:

— Потом я понял, что это безнадежная затея. Ваши убеждения рождены не опытом, а почерпнуты из романов. После того как мы поедим, Мег, я хочу, чтобы вы выстрелили из одного из этих пистолетов. Я хочу, чтобы вы знали, как звучит выстрел, как отдает пистолет в вашей руке.

Мег взглянула на лежащий поблизости пистолет, и это зрелище внезапно заворожило ее. Она часто описывала оружие в романах, но никогда не держала в руках пистолета, даже отцовского.

Слегка откинув голову набок, как она это всегда делала, когда что-то озадачивало ее, она взглянула на Уортена.

— Вы знали, до того как привезти меня сюда, какой здесь мерзкий запах?

Он кивнул.

— Вы нарочно устроили этот пикник, чтобы показать мне кое-что?

Он снова кивнул. Мег поставила бокал.

— Я хочу выстрелить сейчас.

Во рту у нее вдруг пересохло.

Уортен живо поднялся и помог ей встать. Он вручил ей пистолет.

— Нажимайте на курок осторожно; выстрел будет громким. Цельте туда. — Он указал в угол, где стоял старый деревянный ящик. — Можете стрелять, как только пожелаете.

Подняв пистолет и вытянув руку, Мег почувствовала головокружение и даже легкую дурноту. Очаровательный завтрак на природе, подумала она с иронией. Вонючая мельница, кишащая крысами, того гляди польет дождь, человека чуть не сбили по дороге, а теперь она должна стрелять в какие-то ящики. Едва ли это назовешь романтическим приключением!

Она держала пистолет со всей твердостью, на какую была способна, целясь в ящик у дальней стены. Как он ей посоветовал, она мягко нажала на курок. Ей казалось, что между нажатием и выстрелом прошла целая вечность, а гром как будто бомба взорвалась.

— Боже мой! — громко вскрикнула она. Рука ее дрожала. Мег очень удивилась, что пистолет все еще у нее в руке, и смотрела на него со страхом. — Просто оглохнуть можно! — Они пригляделась к ящику и заметила на нем темное пятно.

— А теперь стреляйте из этого! — Уортен протянул ей второй пистолет, когда вдруг из своего убежища за ящиком выскочила крыса и бросилась к Мег. Уортен выстрелил.

Мег увидела крысу и услышала выстрел и одно и то же время. Она заткнула себе уши и тут увидела дергавшуюся в луже собственной крови крысу.

Уортен подхватил лишившуюся чувств Мег, когда в дверях появилась горничная:

— Милорд, вы убили мисс Маргарет!

12

На следующий день Мег сидела за письменным столом. В левой руке она сжимала флакончик с нюхательной солью и батистовый носовой платок. Ее правая рука стремительно носилась по бумаге, слова лились так быстро, что она едва успевала макать перо в чернильницу. Она заперлась в своей комнате и не впускала никого, даже Каролину и отца, которые несколько раз пытались выяснить, не лучше ли ей.

Лучше? Как могло ей стать лучше, когда одно воспоминание об этой крысе… Последнюю фразу у нее совсем закапало чернилами, но она даже не замечала, настолько она боялась, что ей снова станет дурно. Ни за что на свете она не хотела бы снова упасть в обморок.