Моя не понимать, стр. 89

Карета с извозчиком попалась навстречу раньше, чем Димка узнал выиграл он или проиграл.

— Хыгр, взять, — выдохнул господин Шарль, все-таки уставший.

Димка бросился к извозчику:

— ЕДА! — рявкнул он.

Конечно, в языке Этой страны слова «еда» и «конь» очень похожи и неудивительно, что Димка второпях их спутал. Но это же не повод убегать с такими воплями. Как бы сейчас на Димку не начала охотиться толпа с факелами и вилами, которые припасены у горожан специально для охоты на злобных монстров…

Господин Шарль длинным прыжком вскочил на облучок и хлестнул вожжами. Димка в два прыжка догнал рванувшуюся повозку и прыгнул в нее.

Они молча мчались по ночным улицам, удивительно безлюдным. Или сейчас все горожане дружной толпой тушат королевские склады или не менее дружно поджигают королевский дворец…

Димка обдумал произошедшее и решил, что он заслужил звание трижды идиота.

Во-первых, когда не понял, что все эти «Счастья всем!» на улицах — не просто молодежное увлечение, а яркий признак готовящейся революции. Это в нашем мире такие выступления могут оказаться увлечением молодежи, которым в перерывах между сессиями нечем заняться. А здесь свободной молодежи нет. Студенты есть, конечно, но они как правило дворяне и не подпишутся на участие в свержении власти. По крайней мере, не все. Вот недостаток жизни в маленьком городке: всевозможные цветные, фруктовые и прочие растительные революции видишь только по телевизору и поэтому кажется, что до тебя они никогда не доберутся.

Во-вторых, когда решил, что арест партийной верхушки парализует действия всей партии. Это господину Шарлю простительно, он воспринял партию, как кучку заговорщиков, чуть большей обычной. Он ведь никогда не слышал о революционных партиях, об их структуре, которая позволяет на место арестованных глав быстро найти преемников. Партия, в отличие от комплота, выражает желания не руководителей, а всех членов, которые не откажутся от своих планов только потому, что у них меняется руководство.

И, в-третьих, когда почему-то, купившись на глубокую веру в логику господина Шарля, поверил, что Поджигатели имеют целью именно дворец. Народу дворец по барабану, возможно, помогли бы потушить и все. А вот чтобы всколыхнуть народные массы и поднять их против короля. Тут нужно, чтобы пострадало что-то близкое. Склады с зерном…

В последнем рассуждении был какой-то изъян, но Димка не понял, какой. Да и приехали уже. Вот дворец.

Ярко освещенные окна, музыка, мелькающие силуэты… Понятно, бал в честь дня рождения королевы. И никто, естественно, не догадался сказать королю, что в городе — бунт. Пока еще бунт. Пока не революция…

Толп на площади нет, а то хорошо.

Гвардейцы у входа преградили путь взмыленным вестникам недоброго копьями. Копьями! Здесь должны быть два пулеметных гнезда! Эффективность, а не эффектность!

— Не положено!

— У меня важные новости для короля!

— Не положено!

— Я начальник особого сыска!

— И моя! — добавил Димка.

— Не положено!

— У меня право личного доклада королю!

— И моя!

— Не положено!

— Господин Хыгр.

Димка выхватил револьверы:

— Стоять, бросать, лежать, не двигаться!

Гвардейцы замерли:

— Это нападение на пост, — предупредил один из них.

— Лежать!!! — рявкнул Димка.

Гвардейцы легли на землю.

Димка и господин Шарль рванулись внутрь дворца.

Нужно успеть.

Они распахнули двери в огромный зал, оттолкнув слугу.

Король был в противоположной стороне, на троне, рядом с королевой. Между господином Шарлем с Димкой и королевской четой было несколько сотен разнаряженных аристократов, весело танцующих под музыку.

Вот так можно и государство протанцевать…

— Ваше величество! — голос господина Шарля потонул в шуме и музыке.

— Господин Хыгр.

— ТИШИНА!!!

Наступила тишина. Испуганно взвизгнула одинокая флейта. Все оглянулись на Димку.

— Ваше величество, — господин Шарль не кричал, но его голос в наступившей тишине покрывал все пространство, — в городе бунт. Нужно срочно принимать меры.

Король медленно встал с трона.

— Какие меры? — растерянно спросил он.

Глава 52

— Какие меры? — растерянно спросил он.

— Как бунт?

Дворяне недовольно зашумели. Недовольство вызвало не столько известие о бунте, сколько хамское, по их мнению, поведение господина Шарля, который мало того, что портит всем настроение рассказами о каком-то там бунте, так еще и приволок свою ручную обезьяну-яггая.

Господин Шарль рванулся к трону. Димка двинулся за ним.

— Ваше величество, нужны срочные меры.

— Господин Шарль, — король за время пробежки начальников сыска к его трону успел успокоиться, — что вы суетитесь? Бунт — явление нередкое, и приках о его подавлении уже наверняка отдан…

— Отдан КЕМ?

Король замолчал. Действительно, а кто же это у нас мог бы отдать такой приказ, если король не в курсе бунта, а все три ключевые фигуры — мертвы? А? Ваше величество?

— Это что же, — грозно сверкнул глазами король, — пока я не прикажу, никто и не пошевелится?!

— Ваше величество, нужно срочно подавлять бунт, пока он не разросся слишком сильно.

Господин Шарль стоял у трона, задрав голову, и все равно смотрелся как суровый учитель.

— Господин Шарль, а это «срочно» не может подождать до окончания бала?

— Нет!

Гвардейцы у трона обнажили мечи и направили их на господина Шарля. Потом на Димку, как на потенциально более опасного.

— Ваше величество!

— Идите, господин Шарль, — величественным жестом простер король руку, — Когда закончится бал, приходите.

Димка вздрогнул от резкого звука. Пискнула скрипка, повела мелодию, грянула музыка. Что за…?

— Ваше величество! — господин Шарль перевел взгляд на королеву, немного обеспокоенную, но улыбающуюся.

— Господин Шарль, — улыбнулась та, — но ведь если бы все было серьезно…

— Хлебные склады горят, что может быть серьезнее!

— Вадим, — королева обратилась к безмятежно слушавшему музыку королю, — горожане могут поднять голодный бунт, ведь в стране неурожай…

— Ерунда, — отмахнулся король.

— Не ерунда, — строго сказала королева.

Сзади за спинами Димки и господина Шарля начались танцы.

— Ну хорошо, — лениво встал король, — я выслушаю вас, господин Шарль. Но если мне покажется, что вы побеспокоили меня глупостями, уже завтра вы будете сняты с должности и посажены. Как и ваш…

Неизвестно, что хотел сказать о Димке король, так как в этот момент он оглянулся и осекся. Видимо, Димка был единственным существом больше и сильнее короля и того это слегка напрягло.

У дверей малой приемной, куда они прошли втроем — королева осталась наблюдать бал — уже толпились курьеры от жандармерии, полиции, королевской полиции, от мушкетеров и несколько лиц в городской одежде. Увидев короля, они попытались одновременно донести свои очень важные известия.

Король запнулся и оглянулся на господина Шарля.

«Ой, черт… — подумал Димка, — да ведь его величество без помощи советников ничего решить не может… Как это государство до сих пор не развалилось, с таким мудрым правителем…»

— ТИХО! — рыкнул господин Шарль не хуже любого яггая, — Говорить быстро, коротко, четко. Ты!

Господин Шарль ткнул пальцем в тролля в жандармской форме и быстро допросил каждого по порядку, затем он с Димкой и королем закрылся в малой приемной, чтобы проанализировать ситуацию. Картина в городе сложилась примерно такая.

Одновременно с хлебными складами, уже полыхающими вовсю, вспыхнула ближайшая пожарная часть, которая и вовсе была единственная на весь город. Видимо, Димка все-таки ошибся и часть Поджигателей действовала там. Пожарные свое собственное заведение погасили, однако к этому времени тушить склады было уже бесполезно. Если верить очевидцу — горожанину в пахнущей горелым хлебом одежде — там плавились даже каменные стены. Ну это если верить, конечно. Толпа, бросившаяся с празднества тушить склады, уже просто стояла и смотрела на огонь. Что-то сделать было нельзя.