Соблазнение невинной, стр. 25

Так больше не могло продолжаться. Лия зашла в офис и нашла кабинет, в который был подан обед на двоих. Сердце ее билось. Сможет ли она убедить его в том, что им давно пора стать нормальной семьей? Выслушает ли Рорк ее? Лия нервно посмотрела на часы. Рорк опаздывал. Сердце у нее учащенно забилось.

Вдруг дверь открылась, и он вошел, нетерпеливо оглядываясь.

— Рорк, — позвала она его.

Он повернулся к ней, и Лия увидела, как его лицо сразу же ожесточилось. Дрожа всем телом, она встала с дивана.

— Что это значит? — холодно спросил он, бросая раздраженный взгляд на стол и вазу с розами посередине.

— Нам нужно поговорить, — сказала Лия, пытаясь успокоиться и унять дрожь.

— Нам не о чем разговаривать, — отрезал Рорк, отворачиваясь от нее и собираясь уйти.

— Подожди! — выкрикнула Лия и бросилась ему наперерез. — Я знаю, ты считаешь, что я предала тебя. Но разве ты не видишь, как я стараюсь все исправить и делаю все, чтобы мы стали семьей.

У него заходили желваки, и он отвел от нее взгляд.

— Я уволю Ландера. Он меня сюда вызвал. Важная встреча!.. Важная встреча!.. — недовольно воскликнул Рорк.

— Да! Встреча со мной! Я хочу, чтобы он был у тебя. Держи. — Она протянула ему ключ.

— Что это?

— Это ключ от моего дома, самого дорогого для меня места в мире.

— В Нью-Йорке?

Лия посмотрела ему в глаза и покачала головой.

— Нет. В Италии, — прошептала она.

Она прочитала на его лице, что он тоже подумал о саде, в котором они в порыве страсти зачали их ребенка. Но лицо его почти сразу снова ожесточилось.

— Благодарю, — сказал он, взяв ключ. — Но поскольку ты являешься моей женой, все твое и так уже давно принадлежит мне.

Гнев и отчаяние охватили ее.

— Не делай этого, Рорк! Мы могли бы быть счастливы. У нас может быть дом…

— Мне не нужен дом. И ты об этом прекрасно знала, когда выходила за меня замуж.

Лия покачала головой:

— Я больше не могу разъезжать с тобой, — прошептала она. — Не могу.

Рорк поднял ее голову за подбородок и посмотрел на нее потемневшими глазами.

— Можешь. И ты будешь ездить со мной. Я верю в тебя, моя дорогая женушка.

Лия снова отрицательно покачала головой.

— Да я тебе даже не нравлюсь. Вот я тебя…

Он перебил ее, не дав закончить признание в любви, готовое слететь с губ.

— Ошибаешься. Ты мне нравишься. Ты прекрасно вписываешься в атмосферу торжественных приемов, которые я организую. Ты воспитываешь мою дочь. А еще… — Он прижал ее к себе. — Мне нравится спать с тобой.

— Пожалуйста, Рорк, — прошептала Лия. — Почему ты так жестоко обращаешься со мной? Ты меня убиваешь.

Он только улыбнулся.

— Я знаю. — Глаза его поблескивали.

Наклонившись, Рорк поцеловал ее, но в этот раз ему не удалось полностью сломить сопротивление Лии. Каким-то образом ей удалось устоять перед его чарами, и она, приложив все свои силы, оттолкнула Рорка.

— Почему ты делаешь все, чтобы причинить мне боль?

— Ты это заслужила. Ты лгала мне.

Но Лия затрясла головой, вспомнив вдруг их разговор в отеле «Кавано». «Я правда хочу, чтобы ты была со мной, Лия. Пока мы не устанем друг от друга. Пока не насытимся. Я хочу утолить свою страсть. Будь со мной. Не знаю, сколько времени… Кто знает… Может быть, на это потребуется вся жизнь», — сказал он ей тогда.

Вздернув подбородок, она решительно посмотрела Рорку в глаза:

— Это ты лжец, Рорк, а не я. Ты!

— Я никогда не лгал тебе, — спокойно сказал он, ухмыляясь.

— Ты наказываешь меня не из-за того, что я скрыла от тебя рождение Руби. Ты делаешь все, чтобы держать меня на расстоянии. Ты хотел, чтобы я стала твоей любовницей, но я отказалась. Потом ты узнал о Руби. Ты испугался, что и ее ты тоже потеряешь. Ты же любишь Руби! Почему ты не можешь в этом признаться? И ты бы мог любить меня. Но ты не хочешь ни к кому привязываться, потому что боишься, что потом потеряешь любимого человека. Все дело в том, что ты трус, Рорк. Трус!

Он больно схватил ее за руку:

— Я никого не боюсь. И тебя в том числе!

— Я знаю, как трудно потерять людей, которых любишь. И прекрасно понимаю, почему ты боишься, что это может произойти снова. Именно поэтому ты делаешь мне больно. Ты же не такой бесчувственный и жестокий, каким хочешь казаться. Я знаю, что в глубине души… ты хороший человек.

— Хороший? — Рорк рассмеялся. — Неужели ты еще не поняла, насколько я бездушный эгоист?

— Это не так! — запротестовала Лия. — В Нью-Йорке я видела тебя настоящего. Я видела человека, у которого есть душа и который страдает…

— Лия! Прекрати!

Она на мгновение закрыла глаза и продолжила:

— Рорк! Я… — Она сделала глубокий вдох. — Я никому не говорила этих слов до этого, но, Рорк… Я люблю тебя. Будь моим, как я принадлежу тебе.

Он замер.

— Лия… — начал было Рорк, но Лия его перебила:

— Ты единственный мужчина в моей жизни. Когда я думала, что моя жизнь кончена, ты показал мне, как я ошибалась. Я люблю тебя, Рорк. Я была не права, что не рассказала тебе о Руби. И никогда не прощу себе этого. Но дай мне шанс… Будь моим мужем, отцом Руби! Давай попробуем создать настоящую семью. Скажи, что ты сможешь полюбить меня!

— Нет, — сказал Рорк после продолжительного молчания.

Ногти ее впились в ладони, и Лия устало опустила голову.

— Тогда я больше не могу быть твоей женой, — прошептала она.

— Ты принадлежишь мне. Ты моя жена навсегда, — холодно возразил Рорк.

— Нет. Я бы хотела быть твоей женой, но только если бы наш брак был основан на любви. Не могу больше делать вид, будто мы счастливы вместе. Как бы я ни любила тебя, больше не могу.

— У тебя нет выбора.

— Есть. — Лия гордо подняла голову. — Я не буду мешать тебе встречаться с Руби. Ты можешь навещать ее, когда тебе будет удобно. Уверена, наши адвокаты найдут приемлемые условия совместной опеки. Когда вернусь в Нью-Йорк, я сразу же подам документы на развод. И обещаю, что сообщу всем, кто настоящий отец Руби.

— Неужели? И разрушишь свою репутацию? — с ехидством в голосе спросил Рорк. — Тебя не пугает, что все узнают, какая ты лгунья?

— Мне все равно. — Лия грустно улыбнулась. — Я больше не могу выносить то, как ты игнорируешь и унижаешь меня. Больше не могу быть с тобой, зная, что ты никогда не полюбишь меня. У нас нет нормальных отношений, и я не хочу, чтобы Руби все это видела. Она заслуживает лучшего. — Лия посмотрела на Рорка. — Мы заслуживаем лучшего.

— Я могу помешать тебе.

— Да, можешь, — сказала она. — Но ты этого не сделаешь.

Выпрямившись, Лия развернулась и вышла из кабинета, закрыв за собой дверь. Рорк не остановил ее. Она быстро вышла из здания и нырнула в машину.

Лия получила свободу, только зачем ей эта свобода, если она потеряла единственного мужчину, которого любила? Лия вспомнила Джованни и поняла, что будет любить Рорка всегда, как ее первый муж любил свою Магдалену.

Она потеряла Рорка. Теперь ей никогда не быть счастливой.

Глава 18

Семичасовой перелет из Дубаи всем дался нелегко.

Лия с тяжелым сердцем посмотрела на утомленную долгим перелетом и дорогой дочку. Но сейчас они уже подъезжали к вилле Виллани и, значит, скоро будут дома.

— Дома, — произнесла она.

В северной Тоскане уже чувствовался приход весны. Воздух был на удивление теплым, и кое-где уже зеленела трава. Знакомые горы и деревеньки благотворно влияли на Лию. Она была дома, а вокруг нее — друзья.

Сердце Лии наполнилось радостью, когда вдали показались знакомые очертания виллы. Ради Рорка она бросила все и всех в надежде, что он простит и полюбит ее. Это было ошибкой. Он не оценил ни одной из ее жертв.

Когда машина подъехала к дому, Лия поспешила взять на руки дочку. Миссис О'Киф несла за ними детские игрушки. На пороге их встретила Феличита.

— Наконец-то вы заехали к нам, графиня! — радостно воскликнула домработница и поцеловала девочку в щечку. — Руби, bella mia! Вы так давно у нас не были! Вы голодны? О! Понятно, понятно… Устали с дороги…