Изумрудное сердце, стр. 27

— Должно быть, я теряю рассудок… — прошептал он. — Мне продолжает казаться, что я слышу ее голос.

— Кого? Жасмин? — сказал Рафик. — Она здесь.

Кариф резко повернулся. И там, с другой стороны дворцовых ворот, он увидел ее в окружении кричащих, ликующих людей.

Он повернулся к визирю и проревел:

— Приведите ее сюда!

— Ваше величество, прошу вас! — взмолился Акмаль аль-Саир. — Эта женщина всю ночь пыталась пробраться к вам, но я сделал все, чтобы она не попала во дворец. Ради блага страны вы должны понять…

Охнув, Кариф схватил старика за горло. Затем, застыв, все-таки совладал с эмоциями.

— Приведите ее ко мне, — приказал он сквозь стиснутые зубы.

Жасмин бежала прямо в объятия Карифа. На ней были простой красный хлопчатобумажный комбинезон и сандалии, темные распущенные волосы развевались…

— Жасмин, — выдохнул он, прижимая ее к груди.

Половина мировых лидеров ждала коронации короля, а Кариф все еще не мог расстаться с Жасмин. Он отвел ее в королевский сад, в укромное место за каменной стеной.

— Это была ложь, — выдохнула она, всхлипывая. — Я сказала те ужасные вещи потому, что думала, будто смогу оттолкнуть тебя. Я не виню тебя за несчастный случай. Прости меня, — прошептала она. — Я думала, у меня нет выбора…

Его взгляд упал на изумрудное сердечко на ее шее. А где ее кольцо? Кольцо с бриллиантом от Умара?

— Ты вышла за него замуж, Жасмин? — спросил он, и к его горлу подступил ком.

Она отрицательно покачала головой:

— Нет. Я не смогла… Мы с тобой никогда не будем вместе, Кариф, но я не могу уехать из Кьюзи, не сказав тебе правды. Я люблю тебя. И я всегда тебя любила и всегда буду любить.

Глубоко вздохнув, Кариф прижал ее к груди, закрыл глаза и повернул лицо к солнцу. Теплый бриз развевал его белые одежды.

Он снова почувствовал себя живым. Ощутил, как кровь опять бежит по жилам, а легкие с каждым дыханием наполняются воздухом.

Жасмин его любит.

— Ты должен был узнать, — прошептала она. — Я была обязана тебе сказать. Я не смогла бы уехать с этой ложью.

— Уехать? — Он нахмурил брови. — Куда ты собралась?

— В Нью-Йорк. — Она отрывисто рассмеялась. — Чтобы начать новую жизнь. Мою новую старую жизнь. И король Кьюзи должен знать, — тихо прибавила она, — что там, вдали от него, есть тот, кто его любит. Я никогда тебя не забуду. Не перестану тебя любить. Даже после того, как ты женишься…

Он заставил ее замолчать, припав к ее губам. И, когда Кариф ощутил ответный поцелуй и почувствовал, как их души соединились, он понял, что должен делать.

Кариф должен выполнить клятву, данную много лет назад. Он обязан исполнить свой долг.

Взяв Жасмин за руку, Кариф вывел ее из королевского сада. Его брат Рафик терпеливо ждал его на другой стороне внутреннего двора. Кариф на мгновение почувствовал угрызения совести, но затем решительно двинулся вперед.

Он сделал правильный выбор! Единственный выбор. Он должен соблюсти древнюю традицию, долг превыше кровного родства. Обещание Карифа первостепенно.

— И все же…

«Прости меня», — мысленно обратился Кариф к брату, закрывая глаза.

Затем он повернулся к Жасмин.

— Пойдем, — тихо произнес он. — Перед тем как ты навсегда уедешь из города, ты услышишь, как я произнесу слова, которые навсегда свяжут меня обязательствами.

ГЛАВА 11

Когда Кариф вел Жасмин по двору к старым византийским руинам на краю крутой скалы, она знала, что ей будет мучительно видеть, как он произносит слова, которые сделают его королем Кьюзи. И она потеряет Карифа. Навсегда.

Но Жасмин глубоко вздохнула и все равно последовала за ним. Она любила его и знала, что, возможно, видит Карифа в последний раз. Ей хотелось, чтобы воспоминание об их последнем мгновении вместе было наполнено любовью, а не теми ужасными словами, которые она сказала ему прошлой ночью.

Он резко отпустил ее руку, оставив позади триста гостей, которые сидели в напряжении среди старинных каменных колонн. Кариф и его брат Рафик продолжили свой путь прямо по проходу между древними руинами.

Несколько человек повернулись и посмотрели на Жасмин, некоторые — с презрением, другие — с завистью. Затем всеобщее внимание обратилось на Карифа. Он пожал руку брату, затем Рафик поклонился и уселся рядом со старинной подругой Жасмин Серой. Жасмин подумала, что эти двое хорошо смотрятся вместе. Между принцем Рафиком и Серой что-то происходит.

Затем заиграла музыка, и внезапно на Жасмин вообще перестали смотреть.

Кариф стоял в центре, в белых церемониальных одеждах, с украшенным драгоценными камнями мечом на бедре. На глаза Жасмин навернулись слезы. Этот мужчина был воплощением силы и власти.

И он был ее любовью.

Когда визирь заговорил на старинном диалекте Кьюзи, душа Жасмин воспарила — так был хорош король, возвышающийся над толпой! И даже сейчас, несмотря на то что ее любовь заканчивается крахом, Жасмин не сожалела об их отношениях.

Она никогда не пожалеет о том, что любила…

Музыка внезапно смолкла. Она услышала дуновение ветра и звук волн, набегающих на скалы. Казалось, тысячелетняя цитадель колышется под их ногами.

Визирь умолк, и, как требовала церемония, Кариф повернулся к присутствующим. Темноволосый красавец. Идеальный король.

Кариф посмотрел в глаза Жасмин и заговорил. Не на старинном диалекте, как требовал ритуал, а словами, понятными всем. Чистым, низким голосом, пронесшимся над песками и морем, он сказал:

— Я отрекаюсь от трона.

На мгновение в толпе воцарилась тишина, а затем пронесся гул, похожий на раскат грома. Жасмин услышала, как визирь вскрикнул. Кто-то еще изумленно присвистнул — возможно, Рафик?

Кариф оставался непреклонным и спокойным.

— Тринадцать лет назад я попросил одну женщину стать моей женой. Юную девственницу, чистую и непорочную. — Резко вздернув подбородок и сверкая глазами, он произнес: — Эта женщина — Жасмин Коури.

Толпа заахала, поворачиваясь в ее сторону.

— Девушка Коури, — перешептывались собравшиеся, и даже иностранные сановники изумленно нахмурились. — Старый скандал.

Выражение лица Карифа стало жестче.

— Жасмин выдержала скандал в одиночку. Но ей нечего стыдиться. Она потеряла нашего ребенка в результате несчастного случая. Но до этого мы поженились. — Он протянул вперед руки и заявил: — Я обязан ей тем, что никакой долг и обязательства не вместят в себя.

Жасмин была ошеломлена. К горлу подступил ком. Он шагнул с возвышения, его голубые глаза встретились с ее глазами.

— Жасмин Коури, ты будешь моей женой.

— Нет, — выдохнула она. Он пошел по проходу.

— Жасмин Коури, ты будешь моей женой, — приказал он.

Она уставилась на него, не в состоянии перечить собственному сердцу.

Кариф продолжал идти по проходу, по-прежнему глядя Жасмин в глаза, пока не подошел совсем близко.

— Жасмин Коури, — тихо сказал он, — ты будешь моей женой.

Она подняла на него глаза, полные слез.

— Да, — выдавила Жасмин, ее сердце переполнялось радостью. — Да. Да!

На лице Карифа появилась такая счастливая улыбка, какой Жасмин никогда не видела. Он обнял ее и поцеловал.

— Теперь, — нетерпеливо прошептал он. — Говори прямо сейчас.

— Я люблю тебя, — прошептала она в ответ.

Позади них, словно разъяренная змея, появился визирь. Лицо старика было искажено гневом и разочарованием. Наконец, он с кислой миной отвернулся.

— Кариф аль-Рамис отрекается от трона, — загробным голосом сказал Акмаль, и эхо отнесло его слова за пределы древних развалин. — В Кьюзи должен быть король. Да здравствует король Рафик!

Ахнув, все повернулись и уставились на брата Карифа, магната из Австралии. Больше всех был потрясен сам Рафик. Его голубые глаза округлились, когда он посмотрел на женщину, сидящую рядом с ним. Жасмин увидела, как милое лицо Серы сморщилось.