Любишь меня?.., стр. 12

— Милая, — выдохнул он прямо в ее губы. — Я хочу тебя. Господи, я так хочу тебя.

Эти откровенные слова сильно противоречили той романтической сказке о любви, которую Сью бережно сочиняла многие годы, по этому она, сделав усилие, отстранилась и обиженно посмотрела на Дика.

— Вы думаете, что достаточно только вашего желания?

— Что? — нахмурился мужчина.

— Вы понимаете меня!

— Да...

— Да? Или, скорее, только думаете, что понимаете? — Сью рассердилась не на шутку. — Вы хотите лечь со мной в постель — и начинаете приставать ко мне, даже не позаботившись дождаться горячего и десерта! Видимо, это и называется дешевым подходом! — бушевала она, досадуя скорее на себя, чем на него. Последнее уж точно не стоило говорить!

— Я считаю, что мы можем обсудить все это где-нибудь в укромном месте. — Макхэтти исподтишка оглядывал зал. — Хорошо?

— Хотите, я отгадаю, какое именно укромное место вы имели в виду? Наверное, мою спальню? Или вашу?

Дик окинул ее откровенно насмешливым взглядом.

— Не нужно так кричать, Сью, подумайте о моей репутации!

Этих слов оказалось достаточно, чтобы девушка разом пришла в себя. Она вдруг осознала, что находится в ресторане, а вокруг — куча зевак, с интересом глазеющих на то, как они выясняют свои отношения.

Сью заметила, что серые глаза Дика остановились на ее пышной груди, прикрытой шелком сливочного цвета. Интересно, остальные тоже заметили, что ее соски от желания превратились в напряженные, болезненно чувствительные узелки?

Окончательно растерявшись, девушка приложила ладони к пылающим щекам, затем немного собралась с силами и окинула своего спутника холодным, сердитым взглядом сапфировых глаз.

— Когда в следующий раз надумаете пригласить кого-нибудь на ужин, — язвительно, с расстановкой начала она, жестом подзывая метрдотеля, который тоже прислушивался к перепалке и поэтому был тут как тут, — то, позвольте вам посоветовать, вначале почитайте что-нибудь о правилах хорошего тона. Боюсь, ваши манеры слишком уж отдают каменным веком!

Дик, казалось, скорее забавлялся, чем сердился.

— Вы так думаете? — тихо спросил он, и его завораживающий шепот снова заставил Сью посмотреть на себя со стороны.

Нет, нужно уходить отсюда! И немедленно!

— Пожалуйста, сейчас же вызовите мне такси! — по-французски обратилась она к метрдотелю и твердым шагом с высоко поднятой головой направилась к выходу.

— Да, мадемуазель, — выдохнул метрдотель, но не его ответ, а слова Дика, брошенные ей вслед, продолжали еще долго и искушающе звучать в ушах Сью:

— Можешь бежать, дорогая. Но это бесполезно, ведь мы оба знаем, что будет дальше...

Сью опрометью бросилась из ресторана, нырнула в такси и попросила водителя побыстрее доставить ее в гостиницу, что тот и сделал.

Когда Сью оказалась в номере, эмоции все еще бурлили в ней. При воспоминании о том, как Дик вывел ее из себя, а потом стал целовать, девушку затрясло.

Целоваться на публике!

Сью застонала. Она смыла макияж и нырнула под душ, вспоминая, как таяла от прикосновений Дика. Да еще где! Что он теперь о ней подумает?!

Не хуже, чем она сама теперь думает о себе, честно призналась Сью. Намыливая грудь, которая все еще болела, девушка чуть вздрогнула. Она вспомнила, как Дик слушал ее с таким понимающим видом, словно ему и вправду было интересно то, что она говорила.

Что ж, сама виновата, что поверила! Глупо! Это так называемое понимание — наигранное, притворное. На самом деле Дику было нужно от нее только одно. Но уж этого он не получит!

А что, если он начнет искать ее и приедет? Если она впустит его в номер? Тогда он снова опутает ее сетями своего очарования, и все кончится тем, что она упадет в его объятия и позволит ему любить себя, как и предсказывала Линда.

Сью взяла себя в руки. Неужели она настолько слаба и беззащитна, что страшится остаться наедине с Ричардом Макхэтти? Пусть приходит, пусть хоть дверь пытается выбить. Тогда убедится, какой она может быть стойкой!

Приняв решение, Сью почувствовала, что хочет есть, и осмотрела мини-бар. В ресторане она едва прикоснулась к салату. Поиски показали, что Линда успела съесть почти все, а дожидаться, пока из ресторана доставят заказ в номер, у Сью не хватило бы сил. Поэтому она заставила себя улечься в кровать с пустым, протестующе урчащим желудком.

Ненавидя себя за собственную глупость, девушка долго не могла сомкнуть глаз. Она лежала, прислушиваясь к шагам в коридоре, но это постояльцы возвращались в свои номера. Дик так и не пришел.

У Сью уже закрывались глаза, но она чувствовала, что в любой момент готова сбросить с себя дрему, если он объявится. Но его все не было.

К собственной досаде девушка поняла, что испытывает сильнейшее разочарование.

4

На следующий день часа в четыре пополудни Сью подъезжала к желто-голубым воротам Бейдон-Хит. К тому времени Ричард Макхэтти занимал ее мысли ровно настолько, насколько он того заслуживал. То есть был почти забыт.

Да, она не отрицает, что между этим человеком и ею, безусловно, существовало сильное взаимное влечение — это совершенно ясно. Но у таких отношений нет будущего. Они даже не слишком нравились друг другу, а разве можно строить настоящие отношения, основываясь на одном лишь физическом влечении!

Подъезжая к резиденции Руперта Уордена, Сью прибавила газу. Она так ждала выходных и не допустит, чтобы ее заслуженный отдых испортила нечаянная встреча с этим шотландским мерзавцем!

Машина остановилась, и Сью охватило уже знакомое чувство удивления, которое она всегда испытывала, глядя на элегантный белый трехэтажный особняк с внушительными портиками и двумя огромными деревьями по бокам крытой черным лаком входной двери. До сих пор трудно поверить, что это великолепное здание действительно принадлежит ей!

После непродолжительной борьбы с замком, напоминающей взлом банковского сейфа, Сью оставила дорожную сумку в передней и пошла посмотреть, нет ли почты, на ходу снимая жакет и расстегивая голубую форменную блузку.

Ей показалось, что в доме слишком жарко, и она перевела термостат в более прохладный режим. Ей посоветовали не отключать отопление на время отъездов, особенно зимой, чтобы не замерзли трубы. И теперь, хотя уже стоял март, было еще довольно прохладно, поэтому Сью оставляла термостат включенным.

Корреспонденцию составляли целая коллекция разнообразных счетов, приглашение на бал «Волшебной палочки», а также письмо от матери, в котором та отклоняла предложение Сью погостить у нее на Пасху. Мать писала, что предпочитает провести праздники дома.

Девушка вздохнула. Линда была права, когда говорила, что миссис Скотт приезжала к дочери довольно редко и тогда, когда та еще снимала маленькую квартирку. Но за шесть месяцев, что прошли с тех пор, как Сью поселилась в Бейдон-Хит, мать не приехала к ней ни разу.

Когда стало известно, кому Мэттью Филдс завещал свой особняк, у матери возникли подозрения относительно его взаимоотношений с ее дочерью. В ту пору Сью ее заверила, что не состояла в интимной связи с завещателем. К чести миссис Скотт нужно сказать, что в ответ она лишь с облегчением вздохнула и, по-видимому, поверила дочери. Но тогда почему мать отказывается приехать? Размышления прервал резкий звонок в дверь.

По приезде Сью совершенно забыла накинуть цепочку и теперь, занятая своими мыслями, просто распахнула входную дверь. На пороге, чуть расставив ноги и положив ладони на бедра, стоял Ричард Макхэтти.

Как ковбой, подумала Сью. Его агрессивно-мужественная поза заставляла девушку чувствовать себя маленькой, слабой и... женственной, без памяти влюбленной. Не так бы ей хотелось ощущать себя при встрече с ним! Она уже открыла было рот, чтобы сказать все, что о нем думает, но Дик не дал ей заговорить.

— Вы что, совсем с ума сошли? — резко бросил он без всяких вступлений.