Опозоренная принцесса, стр. 24

— Как народ Каратии, — гордо добавил проводник, затем повернулся к Герду и что-то сказал ему на их языке.

Когда Рози поднялась, Герд перевел ей его слова:

— Он произнес местную пословицу, согласно которой красивая женщина подобна солнцу, согревающему взгляд и сердце. — Его губы изогнулись в легкой улыбке. — Он имел в виду тебя.

Покраснев, Рози поблагодарила проводника, который поклонился ей.

Пока они спускались на вертолете в долину, Рози думала о том, как на нее смотрел Герд, когда переводил ей комплимент проводника.

Одно она знала наверняка: Герд держится отчужденно вовсе не потому, что не хочет ее. Она видела огонь, который на драгоценную долю секунды вспыхнул в его глазах.

Вечером они поужинали в ресторане с местными сановниками, после чего приехали в большой отель, где для них был забронирован целый этаж.

Отпустив горничную, Рози начала готовиться ко сну и удивилась, когда раздался стук в дверь.

Герд?

Ее сердце учащенно забилось, когда она открыла дверь и увидела его.

— Заходи, — сказала она, обнадеженная, и почувствовала разочарование, когда он покачал головой.

— Тебе звонит Келт. Его переключили на другую линию, так что ты сможешь поговорить с ним из своей комнаты. Я просто подумал, что мне следует тебя предупредить.

— Предупредить меня? — Ее разочарование тут же уступило место страху. — Что-то случилось?

— Нет, все в порядке. Просто он хочет кое-что тебе сообщить.

Сбитая с толку, Рози закрыла дверь, подошла к телефону и стала ждать звонка. Едва он раздался, как она схватила трубку:

— Келт?

— Привет, Рози. Я звоню тебе для того, чтобы поделиться своей радостью. У нас с Хани будет еще один малыш.

От облегчения у Рози задрожали колени, и она рухнула на диван:

— О, Келт, это просто чудо! Я заметила, что Хани в последнее время мало ест, но решила, что она просто бережет фигуру. Когда ожидаете пополнения?

— Через шесть месяцев, — весело ответил он.

— Вы и на этот раз не станете заранее узнавать пол будущего ребенка?

— Нет, не станем. Хани говорит, что только это любопытство помогает ей пережить беременность и роды.

В его голосе было столько нежности, что Рози едва сдержала слезы:

— Это она только так говорит, Келт. Я очень рада за вас обоих. Я могу поговорить с Хани?

— Она уже спит. С ней все в порядке, просто немного устала. Когда ты вернешься в столицу, она обязательно тебе позвонит, и вы сможете посплетничать.

Рози улыбалась, когда клала трубку, но ее улыбка быстро поблекла и к горлу подкатился комок.

На нее нахлынуло знакомое чувство одиночества. Она пыталась с ним бороться из последних сил, но слезы сами покатились из глаз. Как она может плакать из-за того, что Хани ждет ребенка?

— Нет, это не из-за ребенка, — сказала она вслух.

Причина ее слез заключается в том, что дети Хани и Келта — результат союза, который разительно отличается от брака, в который она согласилась вступить. Находясь рядом с Хани и Келтом, невозможно не завидовать их любви друг к другу. Их дети — плоды этой любви. Они зачаты не для того, чтобы в стране установилось спокойствие.

Впервые за все время Рози подумала о том, что их с Гердом дети будут ненавидеть свою жизнь в золотой клетке. Завидовать детям из простых семей, которые могут сами выбирать свою судьбу, не будучи связаны по рукам и ногам традицией и ожиданиями тысяч людей.

Дверь открылась. Рози попыталась вытереть слезы, но было уже поздно. Герд видел их. Его бесстрастное лицо напоминало маску.

Войдя в комнату, он закрыл за собой дверь и отрывисто произнес:

— Я стучал, но ты не слышала. Что случилось?

— Ничего. Н-наверное, я просто устала, — ответила она, вытирая ладонью глаза.

Герд положил ей на колени носовой платок, затем подошел к окну.

Рози посмотрела на его большой темный силуэт, и ее грудь пронзила боль. Она так сильно его любит, но этого недостаточно. Если бы она только знала, почему с каждым днем он все больше от нее отдаляется.

— Келт сообщил тебе новость? — спросил Герд, не глядя на нее.

— Да. Я очень рада за них обоих.

— Ты поэтому плакала?

Рози вздрогнула, затем медленно подняла голову. Герд смотрел на нее, но по выражению его лица она не смогла понять, что происходит в его душе.

— Нет, — быстро ответила она. — Конечно нет. Я в восторге. Хани всегда говорила, что хочет иметь четверых детей.

Ей очень хотелось подняться и выпрямиться во весь рост, но у нее не было на это сил.

— Я думал, ты перестала сохнуть по Келту, — сказал Герд.

Глава 10

Рози слышала слова Герда, но их смысл дошел до нее не сразу.

— Что?

Он пожал плечами:

— Всегда было очевидно, что ты по нему сохнешь.

Рози похолодела. Откуда в его голове взялась эта нелепая мысль?

— Меня восхищало спокойствие, с которым ты приняла брак Хани и Келта. Так было, потому что ты знала, что тебе придется притворяться невозмутимой, если ты хочешь продолжать тесно с ним общаться?

— Нет! — возмутилась она.

Его брови взметнулись.

— Если это так, знай: все твои ухищрения бесполезны. Келт и Хани по-настоящему любят друг друга.

— Я знаю. Но ты сильно ошибаешься, — поспешно продолжила она. — Я никогда не была влюблена в Келта.

— Не лги мне, Розмари, — отрывисто бросил Герд. — Я могу терпеть все что угодно, кроме лжи. Помнишь, мы обещали быть честными друг с другом?

— Я с тобой абсолютно честна! — заявила она. — Разумеется, я люблю Келта. Он мне как старший брат. Можно сказать, почти как отец. Он всегда был рядом со мной. Но вот чтобы в него влюбиться! Скажи, почему ты так решил?

— Я всегда догадывался, что он тебе небезразличен, но окончательно в этом убедился в тот день, когда вышел на террасу и увидел, как Келт снимает тебя с лошади, — холодно сказал Герд. — Ты обняла его и страстно поцеловала.

Щеки Рози вспыхнули.

— О черт, — пробормотала она, затем начала смеяться. В конце концов она успокоилась и встретилась с ним взглядом. — Я проводила научный эксперимент.

— Что? — произнес он с недоверием.

— Ты все слышал. — Глубоко вдохнув, она продолжила: — Накануне вечером ты меня поцеловал. Я никогда не испытывала ничего подобного. Все вокруг зазвенело, заискрилось, словно тысяча фейерверков. Я будто перенеслась в другой мир. Но тогда я ничего не знала о взрослых поцелуях и, проворочавшись всю ночь без сна, решила поцеловать Келта и посмотреть, испытаю ли я подобное снова.

Лицо Герда выражало множество эмоций, ни одну из которых она не смогла назвать.

— Что ты почувствовала? — сухо спросил он.

— Ничего. Келт был потрясен. Когда я сказала ему, зачем это сделала, он рассмеялся и сказал, что мне не следует интересоваться тобой, потому что я для тебя слишком молода.

— Он предупредил, что мне не поздоровится, если я тебя обижу. Я подумал, что мой брат это сделал, потому что сам интересовался тобой.

— Вскоре после этого он встретил Хани. Тебе следовало понять, что это не так.

— Значит, ты не была в него влюблена?

— Нет. Никогда. Я прекрасно понимаю, как все выглядело со стороны. Ты, наверное, принял меня за легкомысленную девицу, которой все равно с кем целоваться.

— Но вы с Келтом были всегда так близки.

— Да, но только как брат и сестра.

— Когда они с Хани ушли после коронации, ты расстроилась.

— Конечно, мне было грустно с ними расставаться, — тараторила она, надеясь, что удастся его убедить. — Они мне как родные.

Она вгляделась в его красивые черты, но они ничуть не смягчились.

— Тогда почему ты плакала? — холодно спросил он. — Я знаю, Келт звонил тебе специально для того, чтобы сообщить о беременности Хани.

Полная отчаяния, Рози чуть было не призналась ему в своих чувствах, но инстинкт самосохранения сказал ей, что это было бы слишком опасно.

— Это были слезы не только печали, но и радости.