Полнолуние любви, стр. 16

Ее ноги немедленно обвили его талию, бедра нетерпеливо задвигались, подстрекая Зака к решительному штурму. Волосы Кэтрин в беспорядке разметались по покрывалу, а горящие глаза казались глазами дикой кошки, бывшей одновременно и охотницей, и терзаемой добычей.

Зак схватил руки Кэтрин и прижал их к кровати у нее над головой, заявляя о своем намерении вести в этой игре. Он скользнул в горячий тоннель, ведущий в самые глубины ее естества, и впился губами в рот Кэтрин, чтобы утвердить свою власть над ней.

Кэтрин встретила это вторжение с такой радостной готовностью, что раздумьям и расчетам уже не осталось места. Они превратились в единое целое, и раздельные жизни с разными потребностями и разными целями перестали существовать.

Груди Кэтрин были прижаты к его груди, чресла — к чреслам… Они жадно ловили каждый миг этого неистового соития.

Зак непроизвольно отпустил ее руки, и они немедленно легли на его ягодицы, притягивая его еще ближе, побуждая ускорить ритм движений. Голова Кэтрин металась по покрывалу в экстатическом наслаждении от каждого мощного толчка, заставляющего ее выгибаться в страстном порыве дать ему возможность проникнуть в нее еще глубже.

Столь бурная реакция Кэтрин побуждала Зака продлить удовольствие как можно дольше. Он ощущал себя альпинистом, покоряющим в одной связке с ней неприступную вершину. Зак все увеличивал темп, пока вместе с последним мощным толчком не взлетел на острый пик наслаждения, увлекая за собой Кэтрин. А затем они оба парили в свободном падении, не размыкая объятий, когда слились, казалось, не только их тела, но и души.

Чувственное пиршество касаний, поцелуев и ласк длилось всю оставшуюся ночь. Зак больше не испытывал потребности контролировать ситуацию и доминировать в том, что происходило между ними. Он просто плыл по течению, направление которого сменялось по его или ее желанию.

Когда же настал неизбежный момент возвращения в реальный мир, Зак осознал, что его сердце наполнено радостью, разум — изумлением, причина которых — Кэтрин Трент. Эта женщина воздействовала на него самым непостижимым образом, и он так и не смог насытиться ею.

Она проникла до мозга его костей, в каждую пору. Зак гнал от себя мысли о том, насколько такая привязанность может помешать привычному для него образу жизни, не желая отравлять сомнениями те часы, которые у них оставались. Лучше насладиться силой незатухающей страсти и взаимного желания, пока еще есть время.

Когда обессилевшая и удовлетворенная Кэтрин уснула, Зак продолжал держать ее в объятиях, перебирая длинные шелковистые волосы, прислушиваясь к тихому дыханию, и получал безмерное удовольствие, просто глядя на нее и прижимая ее теплое тело к своему боку.

В том будущем, которое Зак для себя запланировал, нет места ни Кэтрин Трент, ни какой-либо другой женщине. Когда настало время уходить, он не стал будить ее, чтобы не прощаться. Очень осторожно Зак вытащил из-под нее руку, наблюдая, как она недовольно ворочается, утратив физический контакт с ним, устраивается поудобнее, а затем вздыхает. Дуновение этого легкого вздоха долетело, казалось, до самого его сердца, как молчаливая мольба вернуться и заполнить образовавшуюся пустоту.

Несколько мучительных мгновений Зак простоял у кровати, разрываемый желанием остаться с ней и необходимостью уходить. Но, по большому счету, у него не было выбора, и Кэтрин знала об этом. Они оба были здесь, потому что она сказала, что хочет проснуться в своем доме… с двумя золотыми рыбками.

Каждый раз мысль о рыбках вызывала у него улыбку. Так, с улыбкой на губах, Зак вышел из спальни и наткнулся на разбросанную по всей гостиной одежду, его и ее вперемешку. Он кивнул рыбкам:

— Привет, Ретт! Привет, Скарлетт!  и усмехнулся, глядя, как они тычутся носами в стеклянную стенку аквариума.

Их рты непрерывно открывались и закрывались, как будто они что-то энергично обсуждали между собой. Зак не сомневался, что говорят они о нем, и пожалел, что не телепат и не может настроиться на «рыбью» волну.

Разговаривает ли Кэтрин с ними, со своими счастливыми рыбками, живущими в стеклянном аквариуме, соответствующем всем законами фэн-шуй? Счастье и гармония… Это именно то, что он испытывал рядом с Кэтрин Трент в течение последних часов.

Подбирая с пола свои вещи и одеваясь, Зак обдумывал сложившуюся ситуацию. Его тяга к этой женщине становилась похожей на наркотическую зависимость, чему Зак не мог не противиться изо всех сил. Постоянные отношения предусматривают узы, ограничивающие его свободу заниматься тем, чем он хочет, и быть там, где он хочет или должен. Бросит ли она все, чтобы повсюду следовать за ним? Вряд ли.

Женщины имеют право на собственную жизнь, собственную карьеру. Лучше оставить все как есть — пусть Кэтрин остается со своей работой, семьей, друзьями и золотыми рыбками.

Зак кисло улыбнулся Ретту и Скарлетт. Разве их упакуешь в чемодан, чтобы мотаться по всему свету? Это ее дом, ее мир, которому Зак не принадлежит.

Он направился к входной двери и вдруг на полу у кресла увидел темно-красную розу, которую вытащил из ее волос. Видимо, она выпала из внутреннего кармана, когда он, сгорая от нетерпения, швырнул пиджак в кресло. Зак наклонился и поднял розу, намереваясь положить ее на столик, на котором стоял аквариум. Но не положил. Идя к двери, снимая цепочку и покидая квартиру Кэтрин, он все еще держал розу в руках.

Зак не знал, что будет с ней делать.

Он просто хотел, чтобы она осталась у него.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Кэтрин смотрела в сияющие голубые глаза сестры и точно знала, что та сейчас скажет. И действительно, перегнувшись через стол, Ливви доверительно прошептала:

— Я беременна.

Я тоже.

Эти слова едва не сорвались с губ Кэтрин, настолько велико было желание поделиться своей новостью. Но ее признание немедленно переключит все внимание на нее, что было бы несправедливо по отношению к сестре. Сегодняшняя их встреча должна быть полностью посвящена радостному событию в жизни Ливви.

Кэтрин растянула губы в улыбке.

— Поздравляю! Яочень рада за тебя и за Пита.

— Представляешь, не прошло и двух месяцев со дня свадьбы!

Их дети появятся почти одновременно, с мрачной иронией подумала Кэтрин, но разница состоит в том, что в жизни Ливви все происходит правильно — сначала она вышла замуж за любимого мужчину, который разделяет ее желание иметь детей, затем забеременела — в то время, как она…

— Мне казалось, на это потребуется больше времени, поскольку я долго сидела на противозачаточных пилюлях, — взахлеб рассказывала Ливви.

А мне потребовалась всего одна ночь.

Глаза Ливви озорно блеснули.

— Думаю, все дело в активности Пита. Мы использовали каждый шанс.

А я сказала Заку, что опасности забеременеть нет.

— Яне могла дождаться, когда расскажу тебе, — продолжала Ливви. — Я только сегодня утром узнала об этом и сразу же позвонила тебе на работу и настояла на встрече. Это же важное семейное дело, правда?

— Очень важное, — согласилась Кэтрин, думая о том, что ей пришлось пожертвовать обеденным перерывом, чтобы после настойчивого звонка сестры успеть вовремя приехать в отель «Интерконтиненталь». Босс Кэтрин не любил, когда сотрудники раньше уходили с работы, а ей требовалось, чтобы он проявил максимум понимания, когда она признается в том, что ей предстоит стать матерью-одиночкой.

— Пит собирался присоединиться к нам после того, как закончит работу. Он в таком же восторге, как и я. Но я хотела сообщить тебе первой.

— А когда ты скажешь маме и папе?

Вот кто будет огорчен ситуацией, в которую попала их старшая дочь. Лучше как можно дольше хранить все в тайне.

— Мы собирались поехать к ним вечером, после праздничного обеда.

— Тебе не следует много пить.

— Только бокал шампанского, — Ливви улыбнулась официанту, подошедшему к их столику. — Наш капуччино.