Игра на изумруд, стр. 20

13

К общему обеду я опоздала. Дедушка, наша хозяйка Мария Степановна и кухарка Пелагея к моему приходу уже отобедали. За опоздание мне досталось от Пелагеи, и обедать она усадила меня на кухне. Но мне там даже больше нравилось: уютно, от печи тепло идет, и запахи разные и очень вкусные. Судя по этим запахам, в печи уже томилась к ужину каша с мясом.

Обед состоял из трех основных блюд: холодец, варенный из осетровых голов, рыбный суп с налимьей печенью и грибами и пирожки с визигой к нему на второе, завершала все рыба по-польски с картофелем. На десерт был клюквенный кисель.

Я в который раз порадовалась нашей с дедушкой удаче: квартира нам досталась уютная и просторная, в хорошем месте. Хозяйка первое время относилась к нам с небольшой настороженностью – не доверяла она тем, кто при театре служит, считала их за пустых людей. Но вскоре мы сдружились и даже многие праздники проводили вместе, в почти семейном кругу. А уж о мастерстве нашей кухарки и слов не найти подходящих. Вот вроде самый простой обед, без всяких там изысков, но насколько же вкусно приготовлен! А уж в праздники к нашему столу можно было бы без стеснения приглашать самого губернатора или кого из богатейших купцов города.

Тут я вспомнила, что до Масленой осталось совсем ничего, и попыталась представить, чем нас станет потчевать Пелагея в эти дни. Понятное дело, что блинами в обязательном порядке. Но ведь блины блинам тоже рознь. Скорее всего, будут и пшеничные, и ржаные, и гречишные… Из простого теста и из сдобного, с прикусками и с начинками… Нет, все равно даже про блины точно не отгадать, что предложит нам Пелагея, не говоря уже про остальное.

А еще на Масленой неделе будет бал, и нам с Полиной завтра нужно сходить к портнихе на примерку. Заодно надо будет расспросить про эту харчевню. Какой все-таки молодец Гоша, что догадался мне об их приключениях рассказать. Ведь правильно сообразил: изумруд никто в здравом уме не понесет к ювелиру или в ломбард. И если этот камень и его похитители еще в городе, то очень может быть, что станут они искать перекупщика краденого. Вот только это странное совпадение, странная схожесть имен настораживает. Тот перекупщик, которому пытался продать кухтеринские алмазы Микульский, убивший в нашем театре трех человек, тоже был француз, и звали его месье Жак Гранжак. Фамилия эта в переводе означала «большой Жак». А Птижан получалось «маленький Жан». Слишком похоже, чтобы быть простым совпадением. Или отчего бы, к примеру, этим Жану и Жаку не быть в прошлом подельниками? Правда, следствие установило, что фамилия француза была настоящей. Ну а его сообщник? Мог бы взять для забавы или по какой иной неведомой причине схожий с той фамилией псевдоним? Мог!

Мои размышления прервал стук в дверь. Оказалось, что я давно уже кручу в ладонях пустой стакан из-под выпитого киселя.

– Кто там? – послышался голос Пелагеи.

Что ей ответили, я не слышала, но дверь она отворила.

– Здравствуйте вам. А что, барышня Дарья Владимировна дома будут? – мужской голос показался мне знакомым, и я вышла в прихожую. У порога с шапкой в руках стоял тот самый извозчик, что обещал сообщить, если что-то вспомнит про возок со Степкиного рисунка.

– Здравствуйте, – поприветствовала я извозчика, и тот с поклоном ответил на мое приветствие:

– И вам поздорову быть. Я тут вспомнил кое-чего про ваши расспросы, а как мимо ехал, так решил уж не откладывать да заглянуть в дом. Не прогоните?

– Да зачем же мне вас прогонять! Может, чаю попьете?

– За приглашение спасибо, но я, пожалуй, откажусь. Да и вас задерживать не стану, дело-то совсем короткое. Возил я счас барина одного на Пески, так и вспомнил про вашу просьбу. Мне товарищ мой говорил, что подле «Белой харчевни» ему наперерез тот самый чудной возок выскочил, так товарищ-то едва не опрокинулся. Вот и рассказал мне тогда про тот возок и его кучера самыми погаными словами. Слова хоть и непристойные были, а возок он точно описал, оттого он мне, ну возок, как картинку-то смотрел, показался знаком. Не знаю, важно вам это или как, но решил вот заглянуть. В знак уважения, а не токмо в расчете на награду.

Похоже, что про награду он словечко вставил не для того, чтобы мне намекнуть, а и впрямь считал ее не слишком важным делом.

– Спасибо вам большое и за уважение, и за важные сведения. И от выплаты награды я не отказываюсь. Вы если не спешите, так дождитесь меня, мы с вами до Народной библиотеки прокатимся?

– Обожду конечно, можете и не торопиться вовсе, – пообещал извозчик и вышел на улицу.

Я стала одеваться. Вот ведь как бывает: не успела я услышать про эту самую «Белую харчевню», как мне про нее второй раз подряд сообщают. Надо будет разузнать о ней получше, наверняка воровской притон. Так что соваться туда просто так не стоит, хватит мне приключений на собственную голову искать, да и обещание я давала не лезть ни в какие непродуманные и опасные авантюры.

– Вот вам обещанная награда. – Я отдала извозчику деньги и уселась в сани. – И спросить хочу: вы сказали, что ваш товарищ еще и кучера упоминал. Не припомните, что он про него говорил?

– Да много чего сказал, только я вам тех слов повторять не стану, – хмыкнул извозчик, – неприлично это. Мне так показалось, что он того кучера и знал даже.

– А вы не могли бы расспросить его подробнее? Я в долгу не останусь.

– Расспрошу. Только тут незадача имеется: товарищ мой к купцу Пушникову подрядился товары в Ачинск доставить. А вот как возвернется, так я его сразу и расспрошу. А то, может, к вам его привести?

– Можно и ко мне привести. Так оно даже лучше будет.

К этому времени мы уже подъехали к библиотеке.

– Вы, сударыня, собственно, к кому? – окликнул меня гардеробщик, увидев, что я направляюсь не к нему и не в сторону читальных залов, а в противоположном направлении.

– Здравствуйте, я на репетицию.

– Так сегодня репетиции нету. А стало быть, и никого нету.

– Что, совсем никого? – удивилась я.

– Ну, почитай что никого. Окромя господина гимназиста. Если они, конечно, уже не ушли. Я тут ненадолго отлучался, мог и пропустить. А так они давненько уж пришли, а уходили, нет ли – в точности не знаю.

– Так я посмотрю? Он-то мне как раз и нужен.

– Так проходите, смотрите. Мне не жалко.

Зал был пуст, но я все же решила заглянуть в костюмерную – вдруг Петр Александрович вновь к какому манекену приклеился и вырваться не может? Но в костюмерной тоже никого не оказалось, лишь на вешалке подле того самого манекена висели гимназическая шинель и фуражка. А тулупчика – того, в котором Петя ходил со мной в цирк, – не было. Именно на его месте сейчас и висела шинель. Сердце у меня неприятно стукнуло. Хотя, скорее всего, прежде времени. Вот если бы я застала Петю, когда звонила ему из театра, то непременно успела бы рассказать про чайную-харчевню, и можно было бы предполагать, что Петя туда отправился на розыски месье Птижана. А так… может, он просто в образ вживается и разгуливает по городу в своем театральном костюме, чтобы себя на сцене в нем увереннее чувствовать? Или решил разыграть кого-то?

До восьми было еще далеко, и я решила не сидеть на месте, а прогуляться на свежем воздухе, тем более что погода стоит приятная и мороз почти не ощущается. А может, это уже я сама привыкла к сибирской зиме настолько, что и на мороз внимание перестала обращать? Прогуляюсь, может, и Петю по пути встречу.

Я прошла до Миллионной и свернула направо, в сторону Базарной площади, а дойдя до нее, решила повернуть влево и, может, даже подняться на Воскресенскую гору и посмотреть на вечерний город сверху. Но проходя мимо дома полиции, подумала, что стоит зайти туда и узнать, нет ли каких новостей. Дмитрий Александрович, я знала, был в отъезде, но Михаил оставался в городе и вполне мог находиться в своем кабинете.

Я прошла во двор и уже потянулась рукой к дверной ручке, как позади меня раздался громкий скрип полозьев и топот лошадиных копыт: во двор въезжал запряженный парой крепких лошадок большой фургон, выкрашенный черной краской, с решетками на крохотных оконцах.