Алые ночи, стр. 12

— Поговори со мной, — попросил он, выкладывая припасы на кухонный стол и вынимая из деревянной подставки нож.

Сара с удивлением отметила, что на кухне он явно чувствует себя в своей стихии. Зубчик чеснока Майк раздавил тупой спинкой большого ножа так ловко, словно занимался этим всю жизнь.

— Жаль, что твоя квартира сгорела.

Майк приподнял плечо.

— Издержки работы.

— Значит, ее из-за твоей работы подожгли?

Он обернулся с легкой улыбкой.

— Меньше всего мне хочется вести разговоры о себе или моей работе. Лучше давай поговорим о тебе. У тебя ведь, кажется, через несколько недель свадьба? Платье будет красивое? — Болтая, он чистил авокадо.

— Очень! — Сара невольно улыбнулась и поспешила скрыть улыбку, поднеся к губам стакан чая. Майк разительно отличался от других знакомых ей мужчин. — В нем выходила замуж моя двоюродная бабушка Лиззи.

Майк поставил перед ней миску с соусом из авокадо и вторую — с кукурузными чипсами.

— И когда ты познакомишь меня со своим женихом?

Быстро же он научился дразнить ее женихом, отметила Сара. Ее раздирали два желания: швырнуть в Майка миской и разразиться рыданиями. А Майк между тем вынул из холодильника запотевший кувшин и налил ей полный бокал заранее охлажденной «Маргариты». Сара опустошила бокал залпом. Майк удивленно раскрыл глаза, но подлил еще. Дождавшись, когда Сара отопьет еще глоток, он спросил:

— Так лучше?

Она кивнула и принялась хрустеть чипсами, обмакивая их в соус.

— Если я правильно понял, о нем тебя расспрашивают все подряд, а ты понятия не имеешь, когда он вернется, потому и не отвечаешь.

— Точно, — подтвердила Сара, — расслабившись впервые за все время после отъезда Грега.

— Может, ему понадобилось съездить домой, — предположил Майк, раскладывая ломтики груши на салатной зелени.

— Его дом здесь. Со мной.

— Я имел в виду место, где жили его родители.

— А-а…

Майк посыпал салат кедровыми орешками и сбрызнул малиновым уксусом.

— Его родителям ты уже звонила? — спросил он, ставя тарелку с салатом перед Сарой.

Она смущенно пробормотала что-то себе под нос.

— Извини, ты не могла бы повторить? Я не расслышал.

Она торопливо дожевала салат, который успела положить в рот.

— Я не знаю, где живут его родители и живы ли они вообще. Он рассказывал мне, что его детство и юность были нелегкими, но никаких подробностей вроде имен и адресов не называл.

— Так… — Майк повернулся спиной к ней, мысленно соглашаясь: да, в детстве и юности Стивен пережил немало неприятностей. Он отсидел два года в колонии для несовершеннолетних за угон машины, был приговорен к шестимесячному заключению за попытку ограбить ювелирный магазин, его дважды арестовывали за карманные кражи. К своим восемнадцати годам Стивен был уже опытным преступником и больше не попадался. — Значит, о семье Грега ты ничего не знаешь?

— О нет! Теперь и ты туда же! Каждый человек имеет право на частную жизнь, и потом, я по горло сыта жалобами мамы и всего города. Ручаюсь, и у тебя есть секреты, разглашать которые ты бы не хотел.

— Спрашивай о чем угодно. Я для тебя — открытая книга. — Он вынул из холодильника двух потрошеных цыплят, заказанных еще утром, и быстро набил их канадским рисом с травами, приготовленными заранее. Секретные задания нравились Майку в том числе и тем, что давали возможность перепробовать самые разные профессии. Немало пользы принесла восемнадцатимесячная стажировка в одном ресторане Аризоны, в должности помощника шеф-повара. Помимо всего прочего, Майк научился готовить начинку для фахиты и заворачивать ее в тесто меньше чем за десять минут.

— Где ты вырос?

— В Экроне, штат Огайо.

— Почему Тесс никогда не рассказывает о своем детстве?

— Я думал, ты хочешь узнать обо мне, а не о моей сестре.

— Она моя подруга, а ты — посторонний человек.

Майк связал цыплят перед приготовлением. Однажды тем же способом он связал человека: ноги вместе, руки отведены назад, веревка тянется через все тело спереди.

— Ты права: ко мне относится все то же, что и к Тесс. Наши родители погибли в аварии, когда мне было двенадцать, а Тесс — пять лет, нас вырастили бабушка и дедушка с маминой стороны. — Он сунул противень с цыплятами в духовку.

— О твоей бабушке я наслышана.

— Могу себе представить. Наверное, тебе объяснили, какой крутой у нее был нрав?

— Да, — тихо подтвердила Сара. — А твой дедушка? Он тоже часто злился?

Майк посмотрел ей в глаза.

— Деда мы видели редко. Бабушка говорила, что он зарабатывает на жизнь путешествиями, а в 1999 году, когда его не стало, я вдруг узнал, что у него была вторая семья.

— Боже мой… — Сара замерла, не донеся вилку до рта.

Майк сел за стол напротив нее.

— Теперь ты понимаешь, почему Тесс не любит вспоминать свое детство?

— Да, — подтвердила Сара, глядя на него. — Пожалуйста, расскажи еще что-нибудь. Хочу заслушаться и забыть о собственных проблемах. Мама сказала, ты работаешь в полиции чуть ли не с подростковых лет.

Майк помедлил. Во время выполнения секретных заданий ему еще ни разу не приходилось рассказывать о себе правду. Но в этом городе еще живут люди, знавшие его бабушку, поэтому любую попытку соврать сразу разоблачат.

— Я, как старший, часто заступался за малышку Тесс перед бабушкой, но толку от моего вмешательства было немного. Сразу после окончания школы я предупредил старую ведьму, что убью ее, если она еще хоть раз тронет Тесс, и уехал из города.

— Но ты, конечно, ничего подобного не сделал бы. Ты бы все равно ее не убил.

Майк перестал жевать салат, поднял голову, но не ответил.

— И что же было дальше?

— Мне всегда хотелось увидеть океан, вот я и… — Он замолчал, улыбаясь воспоминаниям. — Чтобы решить, в какую сторону направиться, я подбросил монетку, и Восточное побережье выиграло, а может, проиграло. Добравшись на попутках до Флориды, я обосновался в Форт-Лодердейле. — Он подцепил вилкой салат. — И пошло-поехало. Там я и устроился на работу в полицию. — Он снова посмотрел на Сару. — И вот теперь я здесь.

— А что было дальше с Тесс?

— Как тебе известно, ничего особенного.

— Я о другом: когда ты снова встретился с ней?

— В день, когда она закончила школу, я уже ждал ее возле дома. Она выбросила сумки со своими вещами из окна спальни, я их поймал. Потом Тесс швырнула мантию и шапочку выпускницы бабке в лицо, села в мою машину, и мы умчались.

— Видимо, и в колледж она поступила благодаря тебе.

Майк уже рассказал все, что мог, не выдавая никаких важных сведений, поэтому только пожал плечами. Мисс Сара Хелен Шоу оказалась слишком любопытной особой. Майк уже знал, что в его отсутствие она наведывалась к нему в комнату. По давней привычке он оставил метки на ящиках и выровнял коврик у постели точно по половицам. А когда вернулся, выяснилось, что кто-то открывал ящики и слегка сдвинул в сторону коврик. Майк порадовался, что оставил документы по делу и оружие в тайнике под резиновым ковриком в багажнике машины.

Он поднялся, чтобы заглянуть в духовку.

— Интересно, о ком тебе сейчас известно больше — обо мне или о человеке, за которого ты собираешься замуж?

— Странный вопрос. Если я никогда не встречалась с родителями своего жениха, это еще не значит, что я о нем ничего не знаю. Мне известны его пристрастия в еде, я знаю, как он водит машину, о каком будущем мечтает, какими были две предыдущие подружки, которые разбили ему сердце, о его…

— И каким же видится ему будущее? — резко перебил Майк. — О чем он мечтает?

Сара опустила голову, изучая собственные ладони.

— О самой обычной жизни. О доме и детях.

Она не собиралась объяснять, что от противозачаточных таблеток ее разносит вширь, а Грег патологически щепетилен в вопросах предохранения и предпочитает уклоняться от разговоров о том, когда они обзаведутся детьми.

— Он хочет поселиться здесь, в Эдилине? Он сам так сказал? Как именно? — Не успев договорить, Майк мысленно выругал себя за то, что выдал свою заинтересованность, и понадеялся, что Сара ее не заметит. Но она заметила.