Богиня моря, стр. 61

— Мы, разумеется, не хотим ничего дурного дочери короля, — сказал аббат Уильям. И снова посмотрел на сэра Андраса; тот в ответ коротко кивнул. — Мы предоставим тебе убежище на то время, которое потребуется твоему отцу, чтобы приехать за тобой.

— Но не более чем на две недели, — добавил сэр Андрас.

Настоятель торжественно кивнул.

— Да, две недели. Если за это время король Канут не прибудет за тобой, мне ничего не останется, как только подвергнуть тебя следствию на предмет ереси и ведьмовства.

— Я согласна, — величественно кивнула Кики.

— А пока король Канут не явится в Калди, ты останешься в своей комнате под охраной. Мы должны быть уверены, что ничего дурного не случится с такой ценной леди, — сказал священник.

Кики снова испугалась. Ее хотят запереть в комнате? Сердце девушки забилось быстрее.

Она прямо посмотрела в змеиные глазки настоятеля.

— Я принцесса уикингов… мне необходимо куда больше свободы, и я требую ее! Если вы запрете меня в комнате, я пожалуюсь отцу, что вы обращались со мной как с пленницей, а не как с гостьей. Вряд ли он захочет вознаграждать тюремщиков.

— Ундина… — Сэр Андрас уже не гневался, но снова был готов поучать. — Уверен, ты согласишься, что мы должны заботиться о твоей безопасности, особенно теперь, когда ты заявила о благородстве твоей крови.

— Да, но…

Андрас не дал ей высказаться.

— Отлично. Значит, ты поймешь и то, что, если захочешь выйти из комнаты, тебя должен сопровождать вооруженный воин.

Кики вскинула голову.

— Я вас так пугаю?

— Тебя так защищают.

— О, не думай, что я совсем уж беззащитна, — Она прищурилась, глядя на рыцаря, и с удовольствием увидела, как в ответ расширились глаза сэра Андраса.

— Довольно, ведьма! — рявкнул священник — Мы можем потерпеть твое присутствие, пока твой язычник-отец не заберет тебя, но мы не станем терпеть твои богохульные угрозы!

Кики медленно, демонстративно покачала головой и с жалостью посмотрела на настоятеля.

— Да почему тебе вечно чудится, что в сильной женщине скрыто зло? Что с тобой случилось, что тебя так изуродовало?

Аббат Уильям вскинул дрожащую руку ладонью вперед, как будто желая оттолкнуть слова девушки.

— Проводите принцессу в ее комнату! Сейчас же! — прорычал он.

Не дожидаясь воина, Кики повернулась и быстро пошла через комнату. Когда она приблизилась к двери, Изабель сыграла свою часть представления, шарахнувшись от нее и перекрестившись. Кики фыркнула и небрежно махнула рукой в сторону старой служанки. Когда же воин закрыл за ней дверь, до Кики отчетливо донесся голос Изабель:

— Зло! Я это с первого дня знала, как только на нее посмотрела! Чистое зло!

Кики пришлось закусить губы, чтобы не рассмеяться, пока перепуганный молодой воин провожал ее обратно в комнату.

Глава двадцать четвертая

Кики резко распахнула дверь, перепугав стоявшего снаружи стража.

— Я хочу пойти в церковь, и мне нужна помощь, чтобы переодеться. Пойди найди ту старуху, как там ее зовут!

Воин глупо вытаращился на нее. Она вздохнула.

— Ну же! Я не намерена ждать целый день!

И хлопнула дверью перед его носом.

— Всю эту королевскую чушь не так уж сложно изображать, — негромко пробормотала она.

Башмаки воина громко застучали по каменному иолу коридора, когда юноша бросился выполнять приказ.

В ожидании Изабель Кики шагала по комнате из угла в угол. Она уже несколько часов сидела тут одна, под охраной, и ей абсолютно нечего было делать, разве что только волноваться. Она больше не могла этого вынести. Может быть, если она примется за наведение порядка, в церкви, ей удастся отчасти снять напряжение, а если повезет, то, возможно, и Гея там появится. Богиня что-то помалкивала в последнее время, и это особенно тревожило девушку.

В дверь дважды стукнули с нарочитой робостью.

— Входи! — крикнула Кики. Ей не пришлось специально изображать огорчение в голосе.

— Ты меня звала, принцесса? — спросила Изабель, с видимой неохотой переступая порог и прихрамывая больше обычного.

— Да, да, да! — резко ответила Кики. — Входи и закрой дверь. Я намерена поработать в церкви, и мне нужно переодеться.

Кики видела, как старая женщина испуганно посмотрела на стража, прежде чем пройти в комнату и закрыть за собой дверь.

Как только они остались одни, Изабель быстро подбежала к девушке и они обнялись.

— Ты была просто великолепна! — шепнула Изабель на ухо Кики, начав распутывать многочисленные шнурки на платье девушки.

— Да и ты тоже выступила неплохо, — шепотом ответила Кики, и обе улыбнулись, — Но я больше не могу сидеть здесь! Мне нужно чем-то заняться, вот я и решила продолжить работу в церкви.

— Я принесу тебе поесть прямо туда. Уже полдня прошло, даже больше, — Изабель погладила девушку по плечу, — Ты опять долго не ела. Как ты сохранишь силы для своего возлюбленного, если не будешь есть?

— Ты всегда так мудра, — сказала Кики.

— И очень хорошо, что ты это помнишь, — ласково усмехнулась старая женщина.

— А что там было, когда я ушла? — спросила Кики.

Изабель на мгновение замерла, как бы собираясь с мыслями.

— Настоятелю очень хочется тебя уничтожить. Тут ничего не изменилось, — мрачно заговорила она. — И если бы не рыцарь, да еще страх получить по заслугам от уикингов, он бы не удержался.

— Похоже, сэр Андрас поверил в мою историю.

Изабель кивнула.

— Он жаждет денег короля Канута, и он все еще желает тебя, но он совсем не дурак. Он посылает гонца в Кайр Лайон за подкреплением. Он боится, что, если даже тебя вернут уикингам в целости и сохранности, король может решить разграбить монастырь.

— Да здесь вроде бы и грабить-то нечего, — пробормотала Кики.

— Ох, вот тут ты ошибаешься, Ундина. Всем известно, что у монахов есть отличная шерсть и жирные вкусные овцы. И еще у настоятеля имеется несколько древних манускриптов, которых тщательно копируют братья, специально выбранные аббатом.

— Я об этом не подумала, — медленно произнесла девушка.

— Так что рыцарь действует весьма умно.

— Ну, я никогда и не считала сэра Андраса дураком, он просто ограничен…

— Тут я с тобой соглашусь, — сказала Изабель.

— Просто сейчас такое время.

Старая женщина фыркнула.

— А что, ты должен идти за мной и в церковь тоже? — спросила Кики стража, шагавшего чуть позади нее с двумя ведрами, наполненными чистой водой, — Я собираюсь там поработать…

— Я должен постоянно быть рядом с тобой, принцесса, — деревянным тоном ответил страж.

— Но мне нравится молиться во время работы. Твое присутствие может мне помешать — Она оглянулась на юношу. — Ты женат?

Воин настолько удивился ее вопросу, что машинально ответил:

— Да.

— А детишки у тебя есть?

— Пока нет, принцесса.

— Знаешь, в моей стране верят, что Пречистая Дева может даровать супружеским парам малышей И что она может сделать мужчин весьма способными к зачатию. — Кики многозначительно помолчала, а ее взгляд скользнул по телу воина, прежде чем девушка продолжила: — Если, конечно, они ей понравятся. А если нет — может сделать наоборот. Я не думаю, что Богоматерь будет довольна, что ты мешаешь мне молиться.

— Я бы никогда не помешал тому, кто так искренне верит… Я тебя подожду снаружи, у входа — Несчастный воин внезапно побледнел.

— Спасибо. Я уверена, твое благородство будет вознаграждено, — сладким тоном произнесла Кики.

Забрав у него ведра, девушка вошла в полутемное святилище и с облегчением вздохнула, когда дверь за ее спиной решительно закрылась.

Ее приветствовал смех богини.

— Ох, дочка! Надо же, напугала бедняжку возможностью стать импотентом! Знаешь, по-моему, это было жестоко.

Гея полулежала на полу перед статуей Девы Марии; она выглядела ослепительно в длинном платье из легкого искрящегося шелка цвета зрелых оливок. Ее длинные волосы падали на пол, и казалось, что вокруг богини пушится блестящий ковер.